nourrir
- Examples
Ils en nourrissaient les chevaux pour les rendre plus forts. | They fed the horses to make them stronger. |
Ces différences suggèrent que les adultes et les juvéniles se nourrissaient de manière différente. | These differences suggest that adults and juveniles were feeding differently. |
Tandis que les esprits restauraient notre âme, quelques délicieux plats nourrissaient notre corps. | As the spirits refreshed the soul, some delicious dishes nourished the body. |
Ils se nourrissaient de l’agriculture et de l’élevage de bétail. | They lived on agriculture and raising livestock. |
En effet, traditionnellement, les femmes nourrissaient le sol avec des engrais organiques. | Women have traditionally nurtured the soil by using organic droppings. |
L’agriculture et l´élevage de quelques animaux nourrissaient la famille. | Agriculture and the rearing of a few animals were all families had to live on. |
Les représentants de tous les partis le respectaient et ne nourrissaient aucun ressentiment. | Representatives of all parties respected him and did not in any way harbor resentment. |
Ils ne se nourrissaient que des fruits de la terre et vivaient dans des grottes ou cavernes. | They ate only the fruits of the earth and lived in caves and grottos. |
Gideon suspectait qu'ils se nourrissaient, mais il n'arrivait pas à imaginer quelle subsistance ils pouvaient tirer de la roche. | Gideon suspected they were feeding, though he couldn't imagine what sustenance they could derive from the bare rock. |
Ils nous nourrissaient à peine. | What's that supped to mean? |
De la même façon, l’esprit et le corps se nourrissaient mutuellement car ils étaient dans un rapport d’échange vivant. | Equally, Spirit and body came close, as they were within a lively exchange. |
Les autres cultures ne nourrissaient pas les enfants de telles légendes—qui se moquaient de la tradition et défiaient les dieux. | Other cultures did not tell children stories like this—about mocking tradition and defying the gods. |
Les hommes et les femmes se “nourrissaient“ les uns les autres en partageant leur sexualité. | Men and women were close to each other as they lived their sexuality with each other. |
Leurs coeurs débordant de l'amour du Sauveur ne nourrissaient pas de sentiments de haine envers leurs persécuteurs. | Their hearts, filled with the love of the Saviour, had no room for malice against their persecutors. |
Ils pensaient que les conducteurs religieux le recevraient avec une confiance encore plus grande que celle qu'eux-mêmes nourrissaient. | They looked for the religious leaders to receive Him with confidence even greater than their own. |
Ils nous nourrissaient à peine. | What's that supposed to mean? |
Ils vivaient essentiellement de la terre et se nourrissaient de différentes baies. | I guess they lived mostly off the land, you know, all kinds of you know, berries and all that. |
La ville était congestionnée et les rebuts d'une société de consommation toute neuve nourrissaient les déchetteries sans être triés. | Dublin was heavily congested and the debris of a new consumer society languished on waste heaps. |
En 1952, sur l’île de Koshima, les scientifiques les nourrissaient de patates douces qu’ils répandaient sur le sable. | In 1952, on the island of Koshima, scientists were providing monkeys with sweet potatoes dropped in the sand. |
Les habitants n'ont donc plus de terre arable pour les cultures dont ils se nourrissaient (voir ci-dessous). | As a result there is no topsoil for the people to grow crops to feed themselves (below). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!