You mean it won't be on the newsreel?
Il ne sera pas dans les nouvelles ?
I'll have the newspaper guys, the magazine fellows... the radio, the newsreel.
J'aurai les journalistes, les magazines... la radio, les infos télé...
I see him in the newsreel.
Je le vois dans les actualités.
I still have the newsreel footage.
J'ai encore les images des actualités.
Yes, I saw the newsreel listing.
Oui, je l'ai lu sur l'affiche du journal.
Hurry up, or we'll miss the newsreel.
- Magne-toi un peu, on va rater les actualités.
I see him in the newsreel.
J'ai vu ça au journal télévisé.
That's a lot to try to get into a newsreel.
C'est beaucoup pour un sujet.
We're missing the newsreel.
On va manquer les nouvelles.
I see him in the newsreel.
J'ai vu ça aux infos.
I see him in the newsreel.
Je t'ai vu aux infos. J'ai eu ton message.
The Trinity also gave me a viewing, like a newsreel movie, of past events and of possible and likely future events that I'll go into later.
La Trinité m’a aussi montré une vision des choses, comme un film d’actualités, des évènements du passé et des évènements possibles à venir et probables, j’en dirais plus, plus tard.
In November 1931, Elgar was filmed by Pathé for a newsreel depicting a recording session of Pomp and Circumstance March No. 1 at the opening of EMI's Abbey Road Studios in London.
En novembre 1931, Elgar est filmé par Pathé pour un film d'actualité présentant un enregistrement de la marche no 1 Pomp and Circumstances lors de l'ouverture des studios d'Abbey Road d'EMI à Londres.
His legend has only become deeper because there is painful newsreel footage of him in captivity, soon after this moment, bound tightly with rope and trying to retain his dignity while being roughed up by his guards.
Sa légende a d’ailleurs été renforcée par le fait qu’il existe des enregistrements filmés, terribles, qui le montrent en captivité, attaché solidement avec une corde et essayant de garder sa dignité alors qu’il est malmené par ses gardiens.
I saw Hitler for the first time in a newsreel.
J'ai vu Hitler pour la première fois dans un film d'actualités projeté au cinéma.
I learned about this event because I saw it on a newsreel.
J'ai appris cet événement parce que je l'ai vu dans un journal télévisé.
Homage to Fox Newsreel in the Loggias Room.
Hommage aux Actualités Fox dans la Salle des Loggias.
This is for the Associated Newsreel.
C'est pour les nouvelles associées.
A newsreel, but it's over.
Les actualités, mais c'est fini.
This newsreel goes out across the country today, but we have a serious problem.
Ce nœud sera le tour du pays aujourd'hui, mais nous avons un problème grave.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink