near
- Examples
As it neared, it became more intense and whiter. | À mesure qu'elle approchait, elle devenait plus intense et plus blanche. |
The inventory for other heritage sites neared completion. | L'inventaire des autres sites du patrimoine est pratiquement terminé. |
Subjects were terminated as they neared the critical threshold for use with 427. | Les sujets ont été supprimés alors qu’ils approchaient du seuil critique d’utilisation de 427. |
As they neared the bride's house the sound of music grew louder and louder. | Comme ils approchaient de la maison de la mariée le son de la musique devenait de plus en plus fort. |
There was only glory and might and power every where, especially as you neared the throne. | Il y avait seulement la gloire, et la majesté et la puissance partout, spécialement lorsque l'on s'approchait du trône. |
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. | Comme il était en chemin, et qu'il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui. |
As we neared Denver, the woman sitting next to me asked me about the book I was reading. | Comme nous approchions de Denver, la femme qui était assise à côté de moi, me demanda quel livre je lisais. |
In the West Bank, the implementation of the Jenin camp reconstruction project neared completion. | En Cisjordanie, la mise en place du projet de reconstruction de la partie détruite du camp de Djénine est pratiquement achevée. |
As they neared Ithaca, the greedy sailors opened the bag, thinking Odysseus was hiding gold. | En arrivant à Ithaque, les matelots avides ouvrirent le sac, pensant que c'était de l'or, et les renvoyèrent à Éole. |
As I neared, the light, I could see many people with their arms stretched out beckoning me to come. | Alors que je m'approchais de la lumière, je pouvais voir beaucoup de gens avec leurs bras étendus m'invitant à venir. |
In a few moments, they neared the vessel and paused before it with the same effortless ease that had marked all their movements. | En quelques moments, ils approchèrent le vaisseau et s'arrêtèrent devant lui avec la même facilité aisée qui avait caractérisé tous leurs mouvements. |
As I neared this Presence, I began to think about my life, everything I had wanted to accomplish. | À l'approche de cette Présence, j'ai commencé à réfléchir à ma vie, à tout ce que j'avais voulu accomplir. |
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. | « Comme il était en route et approchait de Damas, une lumière venant du ciel l'enveloppa soudain de sa clarté. |
By the time Stucki neared the end of his course, his wife was expecting their first child. | (ar) A l’époque où Thomas Stucki arrivait au terme de ses études, sa femme attendait leur premier enfant. |
But these last few weeks, as I neared what I thought I wanted, I saw an even greater prize before me. | Mais ces dernières semaines, comme j'ai approché ce que je pensais je voulais, J'ai vu un même plus grand prix avant moi. |
Major challenges were looming as the Committee neared the stage of taking action on human-rights proposals. | Des défis importants sont imminents à mesure que se rapproche pour la Commission le moment de prendre des mesures concernant les propositions relatives aux droits de l'homme. |
But we met all of them for the first time in these last few years when we had already neared old age. | Mais tous nous ont approchés pour la première fois seulement dans ces dernières années, quand nous avons atteint le seuil de la vieillesse. |
At 22:00, as Scott's ships neared Cape Hunter at the northwest end of Guadalcanal, three of Scott's cruisers launched floatplanes. | À 22 h, alors que les navires de Scott approchaient du cap Hunter au nord-ouest de Guadalcanal, trois de ses croiseurs lancèrent des hydravions. |
As the summer neared its end, Doodle had only made a small amount of progress, but his brother's pride was too great to let him concede. | Comme l'été approchait de sa fin, Doodle n'avait fait qu'un petit progrès, mais la fierté de son frère était trop géniale pour le laisser concéder. |
Lieutenant Colonel Walther Fellenz described what he saw as the 42nd Infantry Division neared the main gate of that concentration camp. | Le lieutenant colonel Walther Fellenz a décrit ce qu'il a vu alors que la 42e Division d'infanterie s'approchait de l'entrée principale de ce camp de concentration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!