se fatiguer
- Examples
Non, ne te fatigue pas, on boira à la bouteille. | No, don't trouble yourself, we'll drink out of the bottle. |
Mais ça ne te fatigue pas de te lever si tôt ? | But doesn't it tire you to get up so early? |
Ça ne te fatigue pas d'avoir toujours raison ? | Don't you get tired of being right all the time? |
Ça ne te fatigue pas de faire ça ? | Do not you get tired of doing that? |
Ça ne te fatigue pas de faire ça ? | Do you ever get tired of doing that thing? |
Mais ça ne te fatigue pas, n'est-ce pas ? | But you don't get tired, do you? |
Ne m'abandonne pas, ne te fatigue pas de moi. | Don't abandon me, don't tire of me. |
Ça ne te fatigue pas de toujours poser la même question ? | Don't you ever get tired of asking that question? |
Mon cher, ne te fatigue pas pour moi. | My dear fellow, please don't push yourself on my account. |
Personne ne te demande de comprendre, ne te fatigue pas ! | Listen, no one's asking you to understand me, don't tire yourself out! |
Si tu essaies de me séduire, ne te fatigue pas. | If it's a seduction technique, don't bother. |
Ça ne te fatigue pas ? | Don't you get tired of it? |
Non, mais... Puisque tu es jeune, tu ne te fatigue pas facilement. | No, I just mean, you won't get tired since you're still young |
Il disait : "Laisse, ne te fatigue pas". | He'd say, " Darling, I don't want you getting tired. " |
Non, ne te fatigue pas. | No, don't tire yourself. |
Reste assis, ne te fatigue pas. | Sit down, don't tire yourself like that now. |
Et ne te fatigue pas à me chercher, tu ne me trouveras pas. | And don't bother looking for me because I can't be found. |
Non, ne te fatigue pas. | No, don't waste your energy. |
Ouais, ne te fatigue pas. | Yeah, don't hold your breath. |
Ça ne te fatigue pas, de porter tout ça ? Je pourrais t'aider. | Shall I help you to carry all that? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!