soupçonner

Ce sera sûrement très utilisé pour la santé mais aussi à d'autres endroits qu'on ne soupçonne pas.
We will probably be doing a lot, obviously doing health things, but we will probably be growing chairs and buildings soon.
Vous disiez que c'est toujours celui qu'on ne soupçonne pas.
You just said it's always the one you don't suspect.
Un néophyte tel que vous ne soupçonne pas ce genre de choses, mais je le sais.
A neophyte such as you wouldn't know these things, but I do.
On ne soupçonne pas une femme.
They'd never suspect a woman.
Un néophyte tel que vous ne soupçonne pas ce genre de choses, mais je le sais.
A neophyte such as you wouldn't know these things, But I do.
Je ne soupçonne pas.
I don't suspect him.
Je ne soupçonne pas votre ami.
From my questions, you think I suspect your friend.
L'appartement a été ce que ne soupçonne pas l'extérieur de la maison, en très bon état.
The apartment was what not suspect the exterior of the House, in a very good condition.
Elles doivent se trouver des choses qu'on ne soupçonne pas.
I guess they see something in each other that no one else can see.
Un grand principe : qui ne trompe pas ne soupçonne pas.
I can tell you firsthand when you don't cheat, you don't suspect.
Celui qu'on ne soupçonne pas.
The man you least suspect?
- Je ne soupçonne pas sa vertu, je ne sais rien, je n'ai rien vu.
I don't suspect her virtue. I haven't seen a thing.
- Je ne soupçonne pas sa vertu, je ne sais rien, je n'ai rien vu.
I do not suspect it, I know nothing, I never saw anything.
Je ne soupçonne pas vos intentions, mais je constate qu'il faut faire preuve de cohérence.
As I say, I do not suspect your intentions, but I do feel that we must be consistent.
Je ne soupçonne pas du tout vos intentions de respecter les libertés telles que nous les concevons dans nos démocraties, mais je suis obligée quand même de vous poser cette question.
I am not at all suspicious of your intentions to respect the freedoms as enshrined in our democracies, but I must nevertheless ask you this question.
Courbet en tant qu'artiste-naturaliste cherche à renverser une personne, à trouver en lui ce qu'il ne soupçonne pas, à l'espionner dans le trou de la serrure, vu au microscope.
Courbet as an artist-naturalist seeks to turn a person inside out, find in him what he does not suspect, spy on him in the keyhole, viewed under a microscope.
T'es le seul que je ne soupconne pas.
You're the only one that I trust.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
chestnut