Je ne peux rien dire, mais ne ramenez pas Megan là-bas.
I can't say anything, but you can't take Megan back.
Et si vous ne ramenez pas Maria ?
What if you don't get maria?
Castle, ne ramenez pas ça à vous.
Castle, you can't make this one about you.
Si vous ne ramenez pas le bateau à 16h vous renoncez à la moitié de l'argent.
If you don't get the boat there by 4:00 p.m., you forfeit half the money.
Et, s'il vous plaît, ne ramenez pas cette question au niveau des revendications nationales ou pire encore, à un simple problème de quantité.
And please do not take the issue back to the level of national claims or, worse, reduce it to a mere quantitative issue.
Ne ramenez pas du plomb du travail à la maison.
Don't bring lead home with you from work.
Ne ramenez pas ça à vous.
Don't make this about you.
Ne ramenez pas ça à l'argent. L'argent, c'est la viabilité.
And from what I can tell, your boy has neither.
Ne ramenez pas de travail à la maison pour le terminer plus tard, mais restez plutôt jusqu'à ce que vous ayez terminé.
Don't bring any work back to the house to complete later–stay until you can finish for the day.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff