modifier

Nous ne modifions pas votre fournisseur de recherche par défaut sans votre autorisation.
We do not make any changes to your default search provider without your permission.
Nous ne modifions pas les serveurs de noms pour votre domaine pendant le processus de transfert.
We do not change the name servers for your domain during the transfer process.
Je transmettrai les préoccupations du Parlement européen, mais nous ne modifions pas l’ordre du jour.
I shall communicate the European Parliament’s concern, but we are not changing the agenda.
Nous ne modifions pas nos conditions mais appuyons un peu plus sur certains termes.
We are not amending our terms, but very much enforcing some of the terms moving forward.
En ce moment, nous ne modifions pas votre expérience en fonction de la diffusion d’un tel signal.
At this time we do not modify your experience based upon whether such a signal is broadcast.
Pour le moment, nous ne modifions pas votre expérience en fonction de la diffusion d’un tel signal.
At this time we do not modify your experience based upon whether such a signal is broadcast.
Sans une force extraordinaire qui nous pousse, (de l'extérieur, mais, surtout, de l'intérieur), nous ne modifions pas notre état.
If there is not an extraordinary force which impels us (from outside, but above all, from inside), we do not change our state.
Ne commençons pas à réécrire l'histoire et à changer ce que nous avons appris à nos dépens, ne modifions pas non plus nos points de vue.
Let us not begin to rewrite history and change what we learnt the hard way, nor alter our views.
Cela devient un impératif moral car il va être très difficile de vivre sur Mars si nous ne modifions pas fondamentalement le corps humain.
And it becomes a moral imperative because it's going to be really hard to live on Mars if we don't fundamentally modify the human body.
Si nous ne modifions pas le modèle de développement, l’Amazonie finira par devenir un espace semi désertique et l’impact sur la planète sera terrible.
If we do not modify the development model, the Amazon will eventually become a semi-desert space and the impact on the planet will be terrible.
Ce chiffre pourrait augmenter rapidement si nous ne modifions pas la stratégie de Lisbonne pour créer plus d'emplois et des emplois de meilleure qualité dans l'Union européenne.
This number could rise very rapidly if we do not modify the Lisbon Strategy to create more and better-quality jobs in the EU.
Nous serons en partie responsables d'un nombre important de licenciements dans ces domaines si nous ne modifions pas maintenant notre attitude en tant qu'Union européenne.
We will be jointly responsible for large numbers of lay-offs in these sectors if we as the European Union do not change our stance.
Discutons ensuite sur d'éventuels changements, mais ne modifions pas le régime de pension par le biais d'une résolution déposée à la dernière minute.
Then let us have some discussions if we want some changes, but we do not change the pension scheme by a resolution put down at the last minute.
Je suis d'accord. Alors, ne modifions pas cet instrument qui, jusqu'à présent, contrairement à ce que beaucoup de députés ont dit, a en fait très bien fonctionné.
I agree. So let us not change this instrument which, up to now, contrary to what many Members have said, has worked very well indeed.
Nous ne modifions pas les listes d’événements existantes pour l’instant, mais ne vous inquiétez pas — nous allons bientôt rendre la nouvelle conception disponible pour toutes les listes d’événements !
We aren't changing existing event listings at this time, but don't worry—we'll make the new design available for all event listings soon!
Les résultats du statu quo sont clairs : si nous ne modifions pas notre politique, d'ici à 2020, la viabilité des stocks sera généralement impossible.
The results of the status quo scenario option are clear: if we do not change our policy then, by 2020, sustainability of stocks will in general be out of the question.
Veuillez noter que vous définissez toujours clairement qui vous êtes, afin que nous puissions nous assurer que nous ne modifions pas ou ne supprimons pas les données de la mauvaise personne.
Please note that you always make clear who you are, so that we can assure that we do not modify or remove the data from the wrong person.
Nous devons tous être conscients - et notamment les pays industrialisés - que si nous ne modifions pas radicalement notre comportement, d'autres ouragans aussi dévastateurs que Mitch pourraient encore se produire.
We must all be aware - particularly industrialised countries - that if we do not radically change our behaviour, other hurricanes will follow hurricane Mitch with similar and devastating effects.
Bien sûr, nous ne modifions pas le droit primaire, mais nous pouvons apporter notre pierre à l'édifice et franchir une étape supplémentaire dans la formalisation des symboles de l'Union dans le cadre institutionnel.
Of course, we are not amending primary law, but we can do our part and move a step closer to formalising Union symbols within the institutional framework.
Nous avons élaboré un programme de gestion de l'aide alimentaire, qui en lui-même est rationnel, mais qui ne peut produire de résultats si nous ne modifions pas les autres données politiques.
We have devised a programme of food aid policy here that is sensible enough in itself but that cannot really take effect unless we also adapt the other policy areas.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry