juger

Dans une éthique, c'est complètement différent, vous ne jugez pas.
In an ethics, it is completely different, you do not judge.
Bah, c'est pas encore fini, donc ne jugez pas la qualité.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Seulement, ne jugez pas quelqu'un qui a décidé de le faire.
Just don't judge what someone else has decided to do.
Bien, comme on dit, ne jugez pas un livre par sa couverture.
Well, like they say; do not judge a book by its cover.
Eh bien, si vous ne jugez pas ça impertinent, franchement, non.
Well, if you won't think it's impertinent, frankly, no.
Et bien, ce n'est pas encore fini, donc ne jugez pas la qualité.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Donc, les gars, vous ne jugez pas les affaires.
So you guys don't try cases.
Vous ne jugez pas le bon type, je vous le dis.
You got the wrong man, I tell you.
Earl Haraldson : Vous ne jugez pas un homme de par son apparence.
You don't judge a man by the way he looks.
Donc, les gars, vous ne jugez pas les affaires.
So you guys don't try cases?
Laissez à chacun son point de vue : vous pouvez donner votre opinion, mais ne jugez pas.
Allow others their point of view - you can comment, but don't judge.
Vous ne jugez pas que moi, Paul.
No bugs, which I can tell you.
En bref, ne jugez pas l'état émotionnel de Charley d'un point de vue normatif.
I go to bed with my socks on all the time.
Quelques vues ne sont pas chaudes ou jolies, mais les autres en sont, alors, ne jugez pas trop dur cette oeuvre.
Some views are not hot or beautiful, but some are, so don't judge too hard this submission.
En bref, ne jugez pas l'état émotionnel de Charley d'un point de vue normatif.
What i'm trying to say is, don't judge charley's emotional health by the degree to which he conforms to other people's standards.
Il n'y a rien ni personne qui puisse vous mettre au défi ou vous faire vivre une expérience que vous ne jugez pas bonne.
There is nothing and no one who can challenge you or make you have an experience that you cannot call good.
Même si vous pensez que vous ne jugez pas les autres selon leur prospérité, réputation ou apparence, examinez s’il vous plaît si vous avez du favoritisme ou des préjudices même spirituellement.
Even if you think that you do not judge others according to their wealth, fame, or appearance, please check yourself once again.
Même si vous pensez que vous ne jugez pas les autres selon leur prospérité, réputation ou apparence, examinez s’il vous plaît si vous avez du favoritisme ou des préjudices même spirituellement.
Even if you think that you do not judge others according to their wealth, fame, or appearance, please check if you have any favoritism or prejudice even spiritually.
Ne jugez pas ce livre par sa couverture, cependant.
Do not judge this book by her cover, though.
Ne jugez pas un livre à sa couverture, monsieur.
Don't judge a book by its cover, sir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay