demeurer
- Examples
Afin que je ne demeure pas plus longtemps dans l’incertitude, veuillez aussi me faire connaître le plus tôt possible si vous pourrez arranger les choses de manière à avoir deux Frères au Poizat dès la rentrée prochaine. | So as not to live in uncertainty any longer, tell me as soon as possible whether you will be able to fix things so that there will be two Brothers in Le Poizat next year. |
Mais cela ne signifie pas que la contrainte ne demeure pas. | But that does not mean the compulsion does not remain. |
L’Esprit Saint ne demeure pas dans ceux qui ne croient pas au bel évangile. | The Holy Spirit does not dwell in those who do not believe in the beautiful gospel. |
Malheureusement, le coût annuel d'acquisition de ces publications ne demeure pas constant, notamment en ce qui concerne les périodiques. | Unfortunately, the annual cost of acquiring such materials does not remain constant, particularly with respect to serial publications. |
Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I am come a light into the world, that whosoever believes on me should not abide in darkness. |
Le Conseil doit garantir que cette exploitation ne demeure pas un facteur qui encourage la continuation du conflit. | The Council has to ensure that this exploitation does not continue to be a factor encouraging the continuation of the conflict. |
Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. |
Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I am come a light into the world; that whosoever believeth in me, may not remain in darkness. |
Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. |
Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. |
Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I am come a light into the world; that whosoever believeth in me, may not remain in darkness. |
Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. |
Jn 12 :46 - Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | Jn 12:46 - I am come a light into the world, that whosoever believes on me should not abide in darkness. |
Moi qui suis la lumière, je suis venu dans le monde pour que celui qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. |
Moi qui suis la lumière, je suis venu dans le monde pour que celui qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. | I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness. |
Engageons-nous afin que cela ne demeure pas uniquement un précepte théologique et juridique, mais devienne une expérience concrète pour chacun de nous. | Let us commit ourselves to live this out, not only as a theological and juridical precept, but as a practical experience for each of us. |
Comme pour le support, la résistance ne demeure pas toujours fixe et une cassure au-dessus de la résistance démontre que les acheteurs ont l'avantage sur les vendeurs. | Like support, resistance does not always hold and a break above resistance demonstrates that the bulls (buyers) have won out over the bears (sellers). |
La politique n'a de sens que si elle se concrétise dans la pratique et qu'elle ne demeure pas uniquement un discours réitératif de moins en moins percutant. | Politics take on a purpose only if they extend to practice and do not keep repeating the same thing, each time with less impact. |
J'espère donc que ce n'est qu'un début et que le Parlement agira concrètement pour veiller à ce que cette résolution ne demeure pas qu'un catalogue de bonnes intentions. | I therefore hope that, from this point forward, Parliament will take concrete measures to ensure that all this does not remain just a good intention. |
Je vous confie à l’intercession de Notre Dame du Perpétuel Secours, Patronne d’Haïti, qui, je suis sûr, du haut du ciel, ne demeure pas indifférente à vos prières. | I entrust you to the intercession of Our Lady of Perpetual Help, patroness of Haiti who, I am sure, in heaven, is not indifferent to your prayers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!