dénoter
- Examples
Peinture à l'huile abstraite ne dénote pas la vérité, elle ne présente rien en particulier. | Abstract oil painting does not denote truth, it doesn't present anything in particular. |
Cet état de fait ne dénote pas précisément un préjudice important. | This is hardly indicative of an injured industry. |
Une croissance des exportations imputable aux STN ne dénote pas forcément une compétitivité accrue à l'exportation. | Export growth based on TNCs is not necessarily evidence of rising export competitiveness. |
Ce terme, irremplaçable, ne dénote pas d'une situation intergouvernementale, mais d'union. | That word - there is no substitute for it - is a word denoting not an intergovernmental situation, but rather union. |
Mais il est vrai que, comme l'a dit notre collègue de l'Iran, cela ne dénote pas qu'il y avait un paquet. | But it is true that, as our colleague from Iran said, it does not convey that there was a package. |
J'espère que cela ne dénote pas un désintérêt de la Présidence française de l'Union pour ce sujet important qu'est la sécurité sociale. | I hope that is not an indication that the French Presidency of the Union is not interested in a subject as important as social security. |
Cela ne dénote pas un manque de conviction ; cela signifie que je suis convaincu des vertus du pluralisme, du compromis et de la méthode communautaire. | This does not betoken a lack of conviction, it means that I am convinced of the virtues of pluralism, of compromise and of the Community method. |
Bref, ce rapport ne dénote pas la moindre compréhension de ce que doit être une gestion budgétaire prudente, à la lumière des gigantesques problèmes économiques auxquels sont confrontées les économies européennes. | In brief, the report shows no trace of understanding of prudent budgetary management, in light of the enormous economic problems facing European economies. |
Comme l'a dit Mme Hulthén, il est regrettable que la présidence espagnole ne soit pas représentée aujourd'hui, et cette absence ne dénote pas non plus un intérêt extrême pour la question. | As Mrs Hulthén said, the Spanish Presidency is unfortunately not represented in Parliament today, a fact which also does not indicate a particularly high degree of interest in this issue. |
Cette évolution ne dénote pas une hausse du nombre de cas de mauvaise gestion de la part des institutions de l'Union européenne, mais indique que les citoyens sont mieux informés de leurs droits. | This does not mean that there are more cases of maladministration on the part of the institutions of the European Union, but that the citizens are more informed as to their rights. |
La différence du revenu moyen par habitant entre Américains et Européens ne dénote pas un déclassement des Européens mais un gonflement excessif du revenu de 20 % des Américains les plus riches. | The difference between Americans and Europeans in terms of average income does not mean that Europe is being left behind but rather reflects excessive increases in the incomes of the richest 20% in the United States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!