déboucher
- Examples
Ceci est normal mais nous espérons que cela ne débouche pas sur une impasse. | That is natural, but hopefully it will not result in deadlock. |
En même temps, nous reconnaissons que le diagnostic ne débouche pas toujours sur un traitement. | At the same time, we recognize that diagnosis does not always result in a cure. |
Par ailleurs, la perte de l'envie de vivre ne débouche pas toujours sur des actes autodestructeurs. | Moreover, loss of the will to live may not always result in self-destruction. |
A l’heure actuelle, la majorité des stages ne débouche pas sur un véritable emploi. | Currently, the majority of traineeships do not lead to the possibility of a full-time job. |
Nous devons constater que toute recherche ne débouche pas sur plus de croissance économique ou plus d'emplois. | We have to ascertain that not all research leads to more economic growth or more employment. |
Le but de cette brochure est de faire en sorte que l'ignorance ne débouche pas sur une discrimination. | The brochure is intended to ensure that ignorance does not give rise to discrimination. |
Nous devons prendre des mesures visant à garantir que l'étiquetage ne débouche pas sur une renationalisation du secteur alimentaire. | We must take steps to ensure that labelling does not result in a renationalisation of the food sector. |
Mais on peut se demander si ce mécanisme ne débouche pas sur une certaine forme de double emploi. | One might wonder, however, if this procedure will not result in a certain kind of overlap. |
Veuillez expliquer pourquoi la concentration envisagée ne débouche pas, selon vous, sur la création d’un marché à déclarer dans l’EEE. | Please explain why you consider that the proposed concentration does not give rise to any reportable market in the EEA. |
Pourtant cette souffrance du monde, bien connue des hommes, ne débouche pas dans la désespérance, mais dans l’aurore d’une enfance. | Yet, this suffering of the world, well known by mankind, does not lead to despair, but to the dawn of a childhood. |
Le respect de leur identité est crucial pour que cette intégration ne débouche pas sur une assimilation forcée au sein de la population dominante. | Respect for their identity is vital to ensure that integration does not lead to forced assimilation into the dominant environment. |
Nous avons été déçus que le sommet de l'ONU de 2005 ne débouche pas sur des avancées acceptables dans la réforme du Conseil de sécurité. | We were disappointed that the United Nations summit process in 2005 did not arrive at an acceptable outcome on Security Council reform. |
Par conséquent, l’aide correspondante ne débouche pas sur une formation supplémentaire, mais couvre des dépenses de fonctionnement normales de l’entreprise, réduisant ainsi ses coûts normaux. | Consequently, the corresponding aid does not lead to additional training but covers normal operating expenditure of the company, thereby reducing normal costs. |
La création d’un niveau d’action uniforme ne débouche pas nécessairement sur une véritable égalité des chances pour ceux qui partent avec un handicap. | The creation of a level playing field does not by itself lead to true equality of opportunity for those who start out with disadvantages. |
Même lorsqu'une action internationale ne débouche pas sur la libération des défenseurs des droits humains, cela peut contribuer à l'amélioration de leurs conditions de détention. | Even where international action does not result in the release of detained human rights defenders it can often result in better treatment. |
Elle y est très engagée et malheureusement, pour l'instant, cet engagement ne débouche pas sur les résultats espérés. | She is very committed to her work there, and unfortunately the true message about this commitment is not being properly reflected in the contribution being made here today. |
Cela ne débouche pas toujours sur les résultats que l'on voudrait voir, ou pas assez rapidement, mais nous accomplissons notre devoir. | It might not always produce the results that you would like to see or produce them as quickly as you would like, but we are doing our homework. |
Lorsqu'il est ouvert, SCP-249 ne débouche pas sur l'autre côté de la porte, mais sur une porte au hasard dans un rayon de huit cent cinquante (850) mètres. | When opened, SCP-249 does not lead to the other side of the doorway, but to a random door within eight hundred and fifty (850) meters. |
Je n’éprouve aucune forme de sympathie pour les libéraux et les conservateurs qui ont fait en sorte que ce débat ne débouche pas sur une résolution commune. | I have no sympathy whatever with the Liberals and Conservatives who have prevented a joint resolution from emerging from this debate. |
Comme mes collègues l'ont déjà souligné, il convient d'envisager l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant si le code de conduite volontaire ne débouche pas sur les résultats escomptés. | As my colleagues have just emphasized, we should consider adopting a legally binding instrument if the voluntary code of conduct does not lead to the hoped for results. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!