débattre
- Examples
Nous ne débattons pas de la question de Chypre. | We are not debating the Cyprus question this evening. |
Nous ne débattons pas du problème de l'occupation militaire de Chypre par la Turquie. | We are not debating the problem of the military occupation of Cyprus by Turkey. |
Nous ne débattons pas au sujet des uniformes . | We're not arguing uniforms. |
Vous savez très bien que nous ne débattons pas pendant les recours, nous votons seulement. | You know very well that we do not hold debates about objections, we just vote. |
Dans le débat actuel sur l'Europe en général, nous ne débattons pas souvent des mêmes sujets. | In the current debate in Europe in general, we often talk past one another. |
Nous ne débattons pas aujourd'hui d'un accord commercial, mais d'un appui au développement stratégique du Pakistan. | What we are discussing here is not a trade agreement, but supporting the strategic development of Pakistan. |
Nous ne débattons pas de la question de savoir si les droits de l'homme sont essentiels au fonctionnement de notre Union européenne. | We are not debating whether human rights are fundamental to our functioning within the European Union. |
Nous ne débattons pas non plus de la décision prise par le tribunal administratif de première instance au Portugal. | Nor are we discussing why the Administrative Court of First Instance took the decision that it took in Portugal. |
À cet égard, je n'arrive vraiment pas à comprendre pourquoi nous ne débattons pas de la résolution du Parlement avant le sommet de Pittsburgh en vue d'exercer les pressions politiques appropriées. | In this regard, I really cannot comprehend why we are not debating Parliament's resolution before Pittsburgh in order to apply appropriate political pressure. |
C'est une question dont nous ne débattons pas et dans deux, trois ou cinq ans, ce sera la donnée majeure de tensions politiques et de conflits armés. | This is another matter we have not discussed and, in 2, 3 or 5 years' time, it will be the main factor in political tensions and armed reckonings. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, en ce qui concerne l'étiquetage de la viande bovine, nous ne débattons pas du fond de l'affaire mais bien du calendrier envisagé. | Mr President, Commissioner, as far as the labelling of beef is concerned, we are not debating the substance here today but the timetable, which needs to be laid down. |
Dans quelle mesure pouvons-nous espérer la mise en œuvre d'une politique d'immigration commune si nous ne débattons pas de politiques en matière de commerce et de développement axées sur la réduction de l'extrême pauvreté et de la misère ? | And what are the prospects for a common immigration policy if we fail to devise development and trade policies to bring relief from grinding poverty and misery? |
Ne débattons pas de nos motivations en présence de l'équipage. | That means we don't question each other's motives in front of the crew. |
Ne débattons pas sur cette question. | We are not debating this matter. |
Ne débattons pas du socialisme ou des réformes agraires. | Okay, I'm not arguing that. This is not the time for these textbook arguments on socialism or land reform. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!