Nous ne craignons pas que d’autres fassent ce que nous faisons.
We are not afraid that others do what we are doing.
Mais nous ne craignons pas le changement, car nous sommes forts !
But we are not fearing change, for we are strong!
Nous ne craignons pas ta magie, Emma.
We don't fear your magic, Emma.
Nous ne craignons pas tes armées.
We do not fear your armies.
Nous ne craignons pas vos questions.
We have no fear of questions, sir. Come in.
Nous ne craignons pas.
We do not hesitate.
Entre-temps, ne craignons pas de faire face à une menace dangereuse lorsque nous le pouvons.
In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
le héros de mille rassemblements. parce que nous ne craignons pas la vérité.
Their testimony is not pertinent, but we do not object because we do not fear the truth.
Mesdames et Messieurs, ne craignons pas de voir les citoyens bénéficier de plus de possibilités d'exprimer leur volonté.
Ladies and gentlemen, we must not be afraid of citizens having more opportunities to express their will.
Mais ne craignons pas non plus de mettre en ?uvre les réformes qui s'imposent dans notre Parlement.
However, we should not at the same time be frightened about carrying out reforms that are desperately needed ourselves.
En tant que chrétiens, nous ne craignons pas d’utiliser, comme point de départ de notre témoignage dans le monde, ce que d’autres estiment inutile.
As Christians, we are not afraid to make use of what others consider useless, as a starting point for witness in the world.
Nous ne craignons pas d'essayer de nouvelles choses et de tirer parti de notre structure décentralisée pour prendre des décisions rapides, prendre des risques calculés et trouver de nouvelles opportunités.
We are not afraid to try new things and leverage our decentralized structure to make speedy decisions, take calculated risks, and find new opportunities.
Nous ne craignons pas non plus de modifier notre Constitution afin de nous adapter à des changements politiques particuliers ou pour nous adapter à l'évolution des systèmes de valeur dans notre pays.
We have also not been afraid of changing our Constitution to suit particular political developments or to meet changing value systems in our country.
Il est évident que nous ne craignons pas la souffrance en Europe si elle engendre une plus-value, quelque-chose qui nous fait avancer en tant que groupe de nations dans un contexte européen global.
Of course we have no fear of pain in Europe if it begets added value, something which takes us forward as a group of nations and in the context of Europe as a whole.
C’est pourquoi nous devons démontrer que nous sommes un vrai Parlement européen et que nous ne craignons pas de mettre en œuvre les mécanismes du marché, entre autres dans les domaines de la production et des ventes de sucre.
We should therefore prove that we are a truly European Parliament, and that we are not afraid of implementing market mechanisms, in the fields of sugar production and sales.
Nous ne craignons pas la différence, bien au contraire. Nous la mettons en valeur. Nous assumons la polémique et le conflit, mais sur la base du respect, de l’argumentation sérieuse et fraternelle en nous efforçant d’atteindre des accords collectifs.
We are not afraid, on the contrary, we value difference, controversy and we take on the conflict, but on the basis of respect, of serious and fraternal argumentation to reach collective agreements in common.
Ne craignons pas de leur confier nos vies !
Don't be afraid to trust them with our lives!
Ne craignons pas de le répéter : le Parlement européen et les parlements nationaux doivent être impliqués.
We must not be shy of repeating that the European Parliament and the national parliaments must be involved.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink