créer
- Examples
Il est évident que nous ne créons pas une Union centralisée. | It is clear that we are not creating a centralised Union. |
Généralement, nous ne créons pas de profil individuel de vos activités en ligne. | Generally, we do not create an individual profile of your online activities. |
Si nous ne créons pas cette protection de brevet, la recherche continuera naturellement. | If we do not create this patent protection, research will, of course, continue. |
En règle générale, nous ne créons pas de profil individuel de vos activités en ligne. | Generally, we do not create an individual profile of your online activities. |
Il y a des familles, ne créons pas une zone de guerre. | I'm not gonna turn this place into some kind of a war zone. |
Toutefois, ne créons pas de fausse opposition entre les biocarburants de la première génération et ceux de la deuxième. | However, let us not create a false opposition between first- and second-generation biofuels. |
Nous ne créons pas non plus de nouveaux coloris ou modèles pour tenter de stimuler les ventes à court terme. | We do not introduce new colours or models to try and stimulate short-term sales. |
Égalisons enfin les paiements directs d'une manière équitable et ne créons pas une Europe à deux vitesses. | Let us finally equalise direct payments fairly, and let us not create a two-speed Europe. |
Il ne saurait y avoir de progrès si nous ne créons pas des réseaux de solidarité, d'information et d'appui pour les femmes. | There is no progress if we do not weave networks of solidarity, information and support among women. |
Mais si nous ne créons pas cette catégorie intermédiaire, il est certain que le budget de la politique de cohésion sera réduit. | However, if we do not create this intermediate category, we can be sure that the budget for cohesion policy will be cut. |
Nous ne créons pas d'AI qui contrôle la météo, qui dirige les vagues, qui nous commande, nous humains capricieux et chaotiques. | We are not building AIs that control the weather, that direct the tides, that command us capricious, chaotic humans. |
C’est ce que nous faisons ; mais nous ne créons pas de situations qui ne font pas partie de la portée de tes décisions personnelles. | That we do; but we do not create situations that are not part of the scope of your personal decisions. |
Il est bien précisé que nous ne créons pas un énorme monstre monolithique - le mythe du super État que certains semblent craindre. | It makes it clear that we are not creating some huge monolithic monster – the mythology of the superstate that some people seem to fear. |
Si nous ne créons pas un système de transport compétitif en Europe, tout notre tissu industriel, tout notre secteur productif s'en ressentira. | If we do not create a competitive transport system in Europe, the whole of our industrial fabric, the whole of our productive sector, will suffer. |
Nous ne créons pas de problèmes à nos voisins, que ce soit par des revendications territoriales ou en essayant d'influencer leurs choix en matière de développement. | We do not cause trouble for our neighbours, neither through territorial claims nor by trying to influence their choice of the way to development. |
Donc "petites et belles", d'accord, mais ne créons pas les conditions d'un nanisme entrepreneurial européen dont nous n'avons pas besoin. | Therefore, the phrase 'small is beautiful' is all very well, but we must not create the conditions for small-scale enterprise which we do not need. |
Les valeurs morales, que nous ne créons pas mais que nous reconnaissons et qui sont égales pour tous, constituent un critère profond de la politique. | Political criteria should be based on those moral values, not created by us, but recognized and equal for all men. |
Et si nous ne créons pas un mouvement de santé personnel, quelque chose que nous avons tous l'intention de réformer, alors nous allons droit dans le mur. | And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. |
Notez que nous ne créons pas de trous sur le port source des hôtes expéditeurs, car il en sera pris soin par la machine d'état. | Do note that we do not need to open up holes depending on the sending hosts source port, since this should be taken care of by the state machine. |
Soyons flexibles, sur le plan de la libre circulation, ne créons pas de solutions schématiques vexantes pour les pays d' Europe centrale. | We also need to be flexible when it comes to freedom of movement, so that we do not create structures which are offensive to the central European countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!