concevoir
- Examples
Je ne conçois pas ma vie sans toi. | I can't imagine my life without you now. |
Tu ne conçois pas que Chris puisse travailler ? | Did it ever occur to you that Chris might work? |
Je ne conçois pas ma vie sans toi. | I cannot imagine my life without you now. |
Et je ne conçois pas d'autre ton. | And I can't conceive of any other tone. |
Mais ne conçois pas. | Just don't get pregnant. |
J'avais oublié que tu ne conçois pas le thé sans hallucinogènes. | I always forget what you mean when you invite me over for high tea |
J'approuve donc ce nouveau rapport Sarlis parce que je ne conçois pas que seule la route dispose d'infrastructures modernes et compétitives. | I therefore approve this new Sarlis report because I do not believe that roads should be the only modern and competitive infrastructures. |
Je ne conçois pas que le pourcentage de personnes acceptées dans ces écoles soit différent de celui de la population totale. | I cannot believe the figure for the population of people entitled to those schools is different from that in the general population. |
Je ne conçois pas un espace européen dans lequel les citoyens bénéficieraient d’une sécurité accrue, mais au détriment de leur liberté, leur espace de liberté étant réduit, ainsi que leurs garanties. | I cannot imagine a European area in which citizens are guaranteed more security but at the expense of their freedom, with a reduction in their area of freedom and safeguards. |
D’une manière générale, je ne conçois pas que l’on puisse tirer profit d’un événement sportif, qui devrait être l’occasion de promouvoir des valeurs positives, pour tolérer ou encourager la prostitution forcée. | More generally, I find it unthinkable that one might take advantage of a sporting event, which in principle ought to be an opportunity for promoting positive values, in order to tolerate or encourage forced prostitution. |
Parce que je suis un citoyen engagé et un progressiste, je ne conçois pas un monde figé où la situation que nous connaissons aujourd’hui serait par nature la même dans dix ou quinze ans. | As a committed and progressive citizen, I do not see a world frozen in time, in which the situation as it is today would, as a matter of course, be the same in ten or fifteen years’ time. |
Disant cela, je pense à la dépense qui contribue à une mise en œuvre de toute la stratégie de Lisbonne ; je ne conçois pas la règle de la compétitivité comme étant l’alpha et l’oméga de la stratégie de Lisbonne. | By this I mean the expenditure that contributes to the implementation of the whole Lisbon strategy; I do not think of competitiveness as being the alpha and omega of the Lisbon strategy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!