comptabiliser
- Examples
L'OACI ne comptabilise pas les obligations correspondantes. | ICAO does not accrue the liability. |
Dans ces exemples, l’entité ne comptabilise pas le dérivé incorporé séparément du contrat hôte. | In these examples, an entity does not account for the embedded derivative separately from the host contract. |
L'OACI ne comptabilise pas par la méthode des droits constatés les charges à payer. | ICAO does not accrue the liability. |
Dès lors, l’acquéreur ne comptabilise pas ces coûts dans le cadre de l’application de la méthode de l’acquisition. | Therefore, the acquirer does not recognise those costs as part of applying the acquisition method. |
Le serveur Web de Microsoft, IIS, ne comptabilise pas même un quart des serveurs Web connectés à Internet. | Microsoft's IIS Web server software does not even amount to one-quarter of all Internet-connected Web servers. |
Si un transfert d’actif financier ne répond pas aux conditions de décomptabilisation, le cessionnaire ne comptabilise pas l’actif transféré comme son actif (voir paragraphe AG50). | If a transfer of a financial asset does not qualify for derecognition, the transferee does not recognise the transferred asset as its asset (see paragraph AG50). |
Si le transfert d’un actif financier ne répond pas aux conditions de décomptabilisation, le cessionnaire ne comptabilise pas l’actif transféré comme son actif. | To the extent that a transfer of a financial asset does not qualify for derecognition, the transferee does not recognise the transferred asset as its asset. |
Étant donné que l'UNOPS ne comptabilise pas les dépenses futures afférentes aux prestations de santé après cessation de service en faveur des fonctionnaires actuellement en activité remplissant les conditions requises, la base des dépenses est sous-estimée. | Because UNOPS is not accruing for the future after-service health costs of existing eligible employees, the expenditure base is understated. |
Les montants concernés étant relativement modestes, l'Union postale universelle ne calcule pas le montant estimatif des prestations d'assurance maladie après la cessation de service, et ne comptabilise pas les obligations correspondantes. | In view of the relatively minor amounts involved, the Universal Postal Union does not estimate the value of after-service medical benefits nor does it account for the liability. |
Les montants en cause étant relativement modestes, l'UPU ne calcule pas le montant estimatif des prestations d'assurance maladie après la cessation de service, et ne comptabilise pas les obligations correspondantes. | In view of the relatively minor amounts involved, the Universal Postal Union does not estimate the value of after-service medical benefits nor does it account for the liability. |
Dès lors, l’acquéreur ne comptabilise pas ces coûts dans le cadre de l’application de la méthode de l’acquisition. | Regrets that out of the 677 improvement actions originally identified for the European statistical system during the external peer reviews carried out in 2006-2008, only 71 % were completed by 2012; |
Comme le précise la note 12 a), l'ONU ne comptabilise pas spécifiquement dans ses états financiers les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres types de prestations liées à la cessation de service. | As disclosed in note 12 (a), the United Nations has not specifically recognized liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments. |
En outre, il arrivait fréquemment qu'il accomplisse d'autres travaux en vertu de contrats signés mais qu'il ne comptabilise pas les recettes correspondantes en raison du fait que la commande n'avait pas été passée avant la fin de l'exercice. | Additionally, there were many instances when it performed some work under signed contracts but recognized no corresponding revenue owing to the fact that the purchase order had not been raised by the end of the biennium. |
Il met en évidence le fait que les problèmes liés à l'environnement résultent souvent de la défaillance du marché en ce sens que le marché ne comptabilise pas les frais liés à la pollution et à l'exploitation de l'environnement. | It draws attention to the fact that environmental problems often arise from market failures, when the market actually fails to take into account the cost of pollution and exploitation of the environment. |
50 Dans la détermination de la valeur comptable d’un immeuble de placement en vertu du modèle de la juste valeur, une entité ne comptabilise pas deux fois les actifs ou passifs qui sont comptabilisés comme des actifs ou passifs distincts. | Volume and prices of dumped imports from Ukraine |
50 Dans la détermination de la valeur comptable d’un immeuble de placement en vertu du modèle de la juste valeur, une entité ne comptabilise pas deux fois les actifs ou passifs qui sont comptabilisés comme des actifs ou passifs distincts. | 50 In determining the carrying amount of investment property under the fair value model, an entity does not double-count assets or liabilities that are recognised as separate assets or liabilities. |
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi l'Union ne comptabilise pas, à son actif, les 37,2 milliards d'euros que les États membres doivent au titre de la retraite du personnel avec pour conséquence d'avoir des capitaux propres négatifs (environ 44 milliards). | I fail to understand why the Union does not enter into its accounts the EUR 37.2 billion that the Member States owe for staff pensions, since it has approximately EUR 44 billion negative own capital as a result. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!