narrow-mindedness
- Examples
Intellectual narrow-mindedness makes human beings petty and arrogant. | L’étroitesse d’esprit intellectuelle rend les êtres humains mesquins et arrogants. |
He was free from all narrow-mindedness. | Il était exempt de toute étroitesse de pensée. |
I chided her for her narrow-mindedness. | Je l'ai réprimandée pour son narrow-mindedness. |
We need to do away with our narrow-mindedness when it comes to innovation and in policy. | Nous devons faire preuve d'ouverture d'esprit lorsqu'il s'agit d'innovation et de politique. |
You have little tolerance for stupidity and ignorance, and even less for prejudice and wilful narrow-mindedness. | Vous avez peu de tolérance pour la stupidité et l'ignorance et encore moins pour le préjugé et l'étroitesse d'esprit délibérée. |
Calls for tolerance, respect and solidarity are sometimes met with obscurantism and boundless narrow-mindedness. | À la tolérance, au respect et à la solidarité que nous demandons répondent parfois l'obscurantisme et l'intransigeance sans limites. |
Nevertheless, being a part of the EU and participating in development cooperation helps to eliminate narrow-mindedness. | Néanmoins, le fait d'appartenir à l'Union et de participer à la coopération au développement contribue à éradiquer cette étroitesse d'esprit. |
The conflict has no military solution, and narrow-mindedness and the lack of humanity will not alter the situation. | Le conflit n'a pas de solution militaire, et l'absence d'humanité ni les visions mesquines ne pourront changer cet état de faits. |
Once again, we are ready to pretend to help our poor, each of us entrenched in our own little states, made more callous by our narrow-mindedness. | Nous sommes de nouveau prêts à faire semblant d'aider nos pauvres, chacun dans nos petits États sclérosés par notre étroitesse d'esprit. |
National one-sidedness and narrow-mindedness become more and more impossible, and from the numerous national and local literatures, there arises a world literature. | L'étroitesse et l'exclusivisme nationaux deviennent de jour en jour plus impossibles et de la multiplicité des littératures nationales et locales naît une littérature universelle. |
Cutting the funding for environmental protection in particular suggests narrow-mindedness, and I hope Commissioner Cioloş will be able to talk him out of it. | Réduire le financement de la protection environnementale en particulier fait penser à une étroitesse d'esprit et j'espère que le commissaire Cioloş sera capable de lui faire changer d'avis. |
In an ingenious way, this type of journalism can combine the adoration of immorality with extraordinary narrow-mindedness to make a productive business: provoke, condemn and make money. | De manière astucieuse, ce type de journalisme peut associer l'adoration de l'immoralité à une extraordinaire étroitesse d'esprit pour faire un commerce fructueux : provoquer, condamner et faire de l'argent. |
We regret the narrow-mindedness and myopia of the Chilean authorities that when faced with the just demands of mapuche leaders and authorities only respond with political and legal repression. | Nous regrettons le caractère borné et l'aveuglement des autorités chiliennes qui face aux demandes justes des leaders et des autorités mapuches répondent par la répression politique et légale. |
I would particularly like to thank the European Trade Union Confederation, which has been working with us to advocate protection, without falling into the trap of national narrow-mindedness. | Je voudrais en particulier remercier la Confédération européenne des syndicats, qui a travaillé avec nous en faveur de la protection, sans tomber dans le piège de l’étroitesse d’esprit nationale. |
The narrow-mindedness of the Eurozone and the failure to fulfil economic freedoms in an unfair and non-single market are turning the euro into an unsafe and half-hearted currency. | L'étroitesse d'esprit de la zone euro et l'incapacité à garantir les libertés économiques dans un marché injuste et non unique font de l'euro une monnaie peu sûre et sans enthousiasme. |
It is also as a result of this isolation that there has arisen the bureaucratic narrow-mindedness that has impeded or obstructed its relationship with the people. | En outre, l’isolement qui en découle a également accentué, au niveau de la bureaucratie, une étroitesse d’esprit qui a entravé ou bloqué les relations de l’Union avec la population. |
Many artists, much like Oswald Achenbach, were opposed to this narrow-mindedness. | De nombreux artistes, comme Oswald Achenbach, s’y sont opposés. |
They do not endorse the ideas, that refer to national narrow-mindedness and exclusiveness. | Au contraire, les jeunes rejettent les idées qui tendent au repli et à l'exclusion. |
National one-sidedness and narrow-mindedness become more and more impossible, and from the numerous national and local literatures, there arises a world literature. | L’étroitesse et l’exclusivisme nationaux deviennent de jour en jour plus impossibles ; et de la multiplicité des littératures nationales et locales naît une littérature universelle. |
There was time when the aspiration of the person to improve the dwelling sometimes was treated hardly probable not as a narrow-mindedness or snobbery sign. | Il Y avait un temps, quand l'aspiration de la personne à ennoblir l'habitation parfois était traité à peine non comme le signe de la petite bourgeoisie ou le snobisme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!