narrer
- Examples
Le résultat est un récit formel, visuel et fonctionnel narré dans chaque espace. | The result is a formal, visual and functional narration which is told in every space. |
Voici une vidéo venant du laboratoire de Rife, narré par John Crane (1915-1995) | Better than any words this is shown in an original movie taken at the Rife-Laboratories and narrated by John Crane (1915-1995) |
Il était extrêmement important et joyeux que de porter le costume marbré au concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes où j'ai librement improvisé et narré des poèmes sur place. | It was extremely important and joyful to put on my marbling costume at the Legends of Koguryo Rediscovered concert as I freely improvised and narrated poems on the spot. |
D’ailleurs, ces jours-ci j’ai narré des poèmes créés sur lieu en scène dans un concert des Messages de la Mère Terre qui avait commencé depuis mes désirs profonds depuis l’enfance. | Also these days I have narrated poems created on the spot on stage in a Messages from Mother Earth concert that I had started out of my deep wishes since childhood. |
Dans le métalepse, il existe une dimension paradoxale à cause de la transgression de la limite entre le monde du narrateur et celui du monde narré, deux mondes qui devraient rester ontologiquement séparés. | There is a paradoxical dimension in metalepsis because of the transgression of the borders between the narrator's world and the narrated world, two worlds which should be ontologically separated. |
Vous ne me croirez pas, si je vous narre. | If I told you, you'd never believe me. |
Il narre ses aventures dans un roman historique qui se vend très bien, The One Gift, qui retranscrit l’univers des anciennes caravanes de chameaux. | He summarized his experiences in a best-selling historical novel, The One Gift, which depicts life on the camel caravans. |
L'histoire narre une série de miracles semblables à ceux des prophètes bibliques et des personnages héroïques, témoignant des pouvoirs et de la sainteté de Benoît. | The story recounts a series of miracles modeled on those of biblical prophets and heroic figures testifying to Benedict's holiness and powers. |
Sur le port, le New Zealand Maritime Museum narre la saga des représentants de la Vieille Europe qui posèrent un jour ici pieds à terre. | In the port, the New Zealand Maritime Museum tells the story of the representatives of Old Europe who first set foot on dry land here. |
Entièrement composé de photographies, ce livre narre une histoire basée sur L'Épopée de Gilgamesh, un des premiers grands chefs-d'œuvre de la littérature et de la poésie. | Composed entirely of photographs, this book tells a story based on the The Epic of Gilgamesh, one of the earliest literary and poetic masterpieces. |
L’auteure narre son expérience de vie, en la convertissant en point de départ d’une réflexion sur la valeur de l’éducation et de la culture comme moyen de liberté et de croissance personnelle. | The author tells her life story, making this the starting point for a reflection on the value of education and culture as a means of redemption and personal growth. |
Alfonso est aussi un sacre loustic qui a toujours des histoires extraordinaires à raconter, on ne s’ennuie pas lorsqu’il narre ses expeditions dans les montagnes et tout ce qui a pu lui arriver dans sa vie ! | Alfonso is also a great anecdotist and has always extraordinary stories to tell, you never get bored when he tells his expeditions into the mountains and everything that could happen to him in his life! |
Toute langue impériale s'érige en sujet de l'Histoire, et la narre à partir de son point de vue, en annihilant (ou tout au moins en tentant d'annihiler) les points de vue exprimés dans des langues qu'elle considère inférieures. | Any imperial language constitutes itself as the subject of History, narrates it from its point of view and annihilates (or tries to do so) the points of view in languages it considers inferior. |
Mama, c'est ainsi que j'appelle ma grand-mère, m'a narré beaucoup de récits sur la mythologie Yoruba. | Mama—that's what I call my grandmother—told me many stories about Yoruba mythology. |
Personne n'a cru Alice quand elle a narré ses aventures du Pays des Merveilles, alors le Valet de Cœur et moi l'avons ramenée pour qu'elle cherche son véritable amour. | No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, so the Knave of Hearts and I brought her back to search for her true love. |
Personne n'a cru Alice quand elle a narré ses aventures du Pays des Merveilles, alors le Valet de Cœur et moi l'avons ramenée pour qu'elle cherche son véritable amour. Il est ici, je peux le sentir. | No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, so the Knave of Hearts and I brought her back to search for her true love. |
Ceux que j'ai rencontrés m'ont narré des expériences terribles avec les garde-frontières dans les États limitrophes de l'UE. La Hongrie renvoie illégalement ceux qui tentent de traverser ses clôtures et les garde-frontières croates les imitent de plus en plus. | Those I met recounted terrible experiences with border guards in neighbouring EU states: Hungary pushes back those who attempt to cross its fences and Croatian guards are increasingly doing the same. |
Tout le monde veut aller voir le documentaire que Morgan Freeman a narré. | Everybody wants to go see the documentary that Morgan Freeman narrated. |
Elle abrite désormais un musée qui narre les évènements de 1912. | Restored to its original state, the museum inside the fortress recounts the events of 1912. |
L’œuvre du courant romantique peinte par Théodore Géricault est connue pour sa composition graphique qui narre avec émotion le fait réel du radeau de la méduse. Visite du Louvre avec Audioguide et accès prioritaire | The work of the Romantic painter Théodore Géricault, it is known for its pictorial composition, which gives an emotional account of the real event of the raft of the Medusa. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!