ordonner
- Examples
Dans la pratique, le tribunal n'ordonne pas d'emprisonnement, mais n'impose qu'une condamnation avec sursis. | In practice, the court does not order imprisonment, but only gives a suspended sentence. |
Je demande, je n'ordonne pas. | I'm asking; I'm not ordering. |
L'un de nous va s'assurer qu'Ali n'ordonne pas ce que vous souhaitez. | At least one of us will make sure General Ali doesn't give the order that you want. |
Chaque citoyen peut faire ce que la loi ne défend pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas. | Every citizen may do whatever is not forbidden by law and no one may be forced to do what the law does not enjoin. |
Tout ce qui n'est pas défendu par la loi ne peut être empêché, et nul ne peut être contraint à faire ce qu'elle n'ordonne pas. | Nothing that is not forbidden by Law may be hindered, and no one may be compelled to do what the Law does not ordain. |
Tout ce qui n'est pas défendu par la loi ne peut être empêché et nul ne peut être contraint à faire ce qu'elle n'ordonne pas. | Nothing may be prevented which is not forbidden by law, and no one may be forced to do anything not provided for by law. |
S'il n'ordonne pas le déroutement vers un port, l'État du pavillon informe sans délai la Commission des raisons qui ont motivé sa décision. | Where the flag Member State does not require the vessel to be re-routed to a port, it shall immediately inform the Commission of the reasons for its decision. |
Aucun habitant de la nation ne peut être contraint de faire ce que la loi n'ordonne pas ni empêché de faire ce qu'elle ne prohibe pas. | No inhabitant of the nation shall be obliged to perform what the law does not demand nor deprived of what it does not prohibit. |
Ainsi, si le tribunal saisi n'ordonne pas l'exécution en nature conformément à son propre droit, il n'est pas tenu de l'ordonner en vertu de la Convention. | If the seized court does not grant such remedy under its own national law, it will not be bound to grant it under the Convention. |
Chaque citoyen peut faire ce que la loi ne défend pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas. | All citizens may do that which is not prohibited by law; and nobody may be compelled to do that which is not imposed upon her by law. |
Dans l'hypothèse où la Commission viendrait à conclure que la mesure constitue une aide incompatible avec le marché intérieur, l'Allemagne demande enfin à ce que, à titre exceptionnel, la décision n'ordonne pas la récupération de l'aide. | Means of identification of type, if marked on the vehicle (b): |
Si le procureur n'ordonne pas dans un délai de quarante-huit heures la libération de la personne appréhendée, il doit adresser à un tribunal une requête demandant le placement de cette personne en détention provisoire ou en détention aux fins d'extradition. | If the prosecutor does not release the apprehended person within 48 hours from apprehension, he/she will file a motion for provisional or extradition detention of this person. |
N'ordonne pas d'examens sur mes patients dans mon dos. | You can't order tests on my patients behind my back. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
