intégrer
- Examples
| L'équipe de pays n'intègre pas, par exemple, de mécanismes de coordination pour les questions politiques, qui relèvent strictement du mandat de la Mission. | They would now take on board transition issues, with the support of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery adviser. | 
| Nous savons que notre modèle économique actuel n'intègre pas les coûts environnementaux dans les prix de marché. | We know that our current economic model fails to integrate environmental costs into market prices. | 
| Les Parties conviennent que ce libellé n'intègre pas leurs protocoles respectifs d'application provisoire de l'Accord général. | The Parties agree that this language does not incorporate their respective protocols of provisional application to the GATT. | 
| Elle n'intègre pas l'alphabet, malgré les efforts répétés de notre précepteur. | She can't even recognise the letters, even though Mr Kandidat is doing the very best he can. | 
| Le Sonos One SL n'intègre pas de micros et ne propose donc pas de contrôle vocal intégré. | One SL does not include microphones and therefore does not have built-in voice control. | 
| PHP 5 n'intègre pas les bibliothèques clientes MySQL par défaut pour des raisons de licence entre autres. | In PHP 5 the MySQL client libraries are not bundled, because of license problems and some others. | 
| De plus, il est d'usage que le Canada n'intègre pas le texte complet des traités dans ses lois nationales. | As a general practice, Canada does not incorporate the full text of treaties into its domestic law. | 
| Ce modèle économique a un problème de système parce qu'il n'intègre pas les ressources et la pollution de l'environnement. | The inherent problem with this model is that it does not incorporate resources and environmental pollution. | 
| En ce qui concerne la taxation du carbone, je conviens que l'actuel modèle de taxation n'intègre pas pleinement le principe du pollueur-payeur. | As regards carbon taxation, I agree that the current taxation model does not fully embrace the polluter-pays principle. | 
| Mais, en raison du caractère incomplet des connaissances, l'évaluation du TRE n'intègre pas la totalité des changements climatiques. | However, the TAR does not achieve a fully integrated assessment of climate change, because of the incomplete state of knowledge. | 
| Identique à son prédécesseur, la seule différence est que Kazaa Lite Resurrection n'intègre pas de spyware et contient très peu de publicité. | It is identical to its predecessor, but unlike to it, Kazaa Lite Resurrection does not have spyware or any advertising. | 
| En effet, le projet de Constitution n'intègre pas dans l'Union les critères de base qui pourraient construire un foyer désirable pour tout le monde. | The draft Constitution indeed does not incorporate into the Union the basic criteria that could build a desirable home for everybody. | 
| Et c'est une simulation simple, parce qu'elle n'intègre pas la matière ordinaire et elle intègre juste la matière sombre. | And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter and it just has the dark matter in it. | 
| Et si on n'assimile pas ça, si on n'intègre pas que nous sommes des mutants, on passe à côté de l'histoire. | And if we don't deeply understand, if we don't integrate that we are mutants, we completely miss the story. | 
| Soit l'entreprise n'intègre pas la plupart des émissions de sa chaîne d'approvisionnement dans ses calculs, soit elle n'a pas fourni de données précises au public. | Either the company has excluded most of its supply chain emissions from its calculations, or its publicly reported emissions data is inaccurate. | 
| Or, si l'on n'intègre pas la stratégie de Lisbonne avant la Global Europe, on peut se demander quels seront les secteurs industriels qu'on aura encore en Europe. | Indeed, if we do not mainstream the Lisbon Strategy before the Global Europe strategy, we may wonder what industrial sectors Europe will still have. | 
| Je salue le fait que la version finale n'intègre pas de propositions visant à créer de nouvelles agences et ne conduira donc pas à des dépenses supplémentaires. | I applaud the fact that the final version does not include proposals to set up further agencies, and that it will therefore not lead to further demands on the budget. | 
| Le gestionnaire de l'infrastructure n'intègre pas, en particulier, les coûts suivants dans le calcul des coûts directs à l'échelle du réseau : | In the case of a retractor actuated by strap movement, the extraction shall be in the direction in which it normally occurs when the retractor is installed in a vehicle. | 
| Le budget présenté plus avant n'intègre pas dans son calcul les crédits affectés par les collectivités locales, les donateurs étrangers et diverses autres fondations à certains projets relatifs à l'intégration (environ 8 millions de couronnes en 2000). | Allocations provided below do not include direct allocations to particular integration-related projects by local governments (ca 8 mln EEK in 2000), various foundations and foreign donors. | 
| Enfin, le cadre de viabilité de la dette repose sur la primauté du service de la dette et n'intègre pas expressément une évaluation des besoins liés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | Finally, the debt sustainability framework is based on the primacy of debt servicing and does not explicitly include an evaluation of the needs that are necessary for reaching the Millennium Development Goals. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
