n'importe comment

La prudence consiste à ne jamais utiliser, ni absorber les produits vendus sur le marché n'importe comment.
The caution is to never use, or absorb the products sold on the market anyhow.
Je n'y vais pas, n'importe comment.
I'm not going anyway.
Décore ta chambre n'importe comment tu veux ! Je ne veux voir rien de cela ici !
You decorate your room however you like, I don't want to see any of this here.
Mais pas n'importe comment.
There is a way you could.
Mais pas n'importe comment.
There's a way to do this.
Mais pas n'importe comment.
There's a way of doing it.
Mais pas n'importe comment.
There's a way of getting around that.
Aujourd'hui, je pense plus que jamais que, n'importe comment les parents décident, cette décision ait sa légitimité.
Today more than ever before, I am convinced that the decision of parents is legitimate, whatever it may be.
Et ouais, on peut voir que l'artiste a dessiné quelques traits et formes et les a laissé tomber n'importe comment sur un fond jaune.
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background.
L'entrepôt n'est plus un lieu où stocker des marchandises n'importe comment, mais bien un élément essentiel pour la prise en charge des clients.
The warehouse is no longer just the place where we store goods in any old order, it instead forms a vital part of customer service.
Mais la musique va continuer toute la nuit, n'importe comment.
But the music is gonna go on all night anyhow.
Votre Mazda n'importe comment finement construit, n'est pas exempté d'avoir ces problèmes.
Your Mazda no matter how finely built, is not exempted from having these problems.
Striker, ne la laissez pas partir n'importe comment, cette fois.
Don't let her get away from you this time, Striker.
Il m'a dit que n'importe comment, je ne finirais pas l'école.
He told me I wouldn't get through school anyways.
Une romance chauffeur-princesse ne peut se dérouler n'importe comment.
A chauffeur-and-princess romance wouldn't get anywhere.
Tu ne peux pas vivre n'importe comment que tu veux.
You can't do what you want.
Si vous voulez jouer n'importe comment, j'avance comme ça.
If you're gonna play this way, then, I'm just going like that.
Le gouvernement n'en a que la moitié, n'importe comment.
The government gets half of that anyway.
Tu pourrais meme pas le prouver, n'importe comment.
You wouldn't be able to prove it anyway.
Ils cherchent ardemment les instruments de presque n'importe quelle banque locale, n'importe comment suspect.
They eagerly seek financial instruments from almost any local bank, no matter how suspect.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay