ignorer
- Examples
Nous n'ignorons pas la crise, terrible qui traverse notre continent. | We are well aware of the terrible crisis ravaging our continent. |
Nous n'ignorons pas que les autres questions se posent. | We are not unaware that other questions are being raised. |
Mais n'ignorons pas le passé. Tirons-en des leçons. | Better not to ignore the past but learn from it instead. |
Nous n'ignorons pas que les États membres qui n'ont pas appliqué cette directive sont nombreux. | We know that many Member States have failed to comply with this directive. |
Nous n'ignorons pas que certains États préféreraient encore que leurs vues soient prises en considération. | We are aware that some countries would still prefer to have their views included. |
Nous n'ignorons pas qu'une situation fort difficile a été léguée à M. Haekkerup par son prédécesseur. | We also understand that Mr. Haekkerup inherited a rather difficult legacy from his predecessor. |
Nous n'ignorons pas les moyens utilisés pour tourner la Moldavie vers l'Est et créer des problèmes avec la Roumanie. | We know the means used to turn Moldova eastwards and to create problems with Romania. |
Nous n'ignorons pas l'importance que ce pays attache au désarmement, notamment aux travaux de la Conférence du désarmement. | We know the importance that country attaches to disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. |
Nous n'ignorons pas l'importance du financement. Nous sommes toutefois persuadés que celui-ci doit reposer sur la demande. | We are not overlooking the importance of funding; we are convinced, however, that funding must be based on demand. |
Nous n'ignorons pas non plus le spectre du réchauffement de la planète et la menace que pose le changement climatique. | Nor are we oblivious to the spectre of global warming and the threat of climate change. |
Comme toujours, notre approche est mondiale mais nous n'ignorons pas que vos activités seront beaucoup plus nationales, voire locales. | As always, our approach is global, but we know that your activities are more likely to be either national or local. |
En ce qui concerne la publicité et le télé-achat, nous n'ignorons pas leur rôle dans le revenu des télévisions commerciales. | We are not unaware of the role of advertising and tele-shopping in providing income for commercial television stations. |
Nous sommes favorables à un marché libre mais, à l'occasion, nous n'ignorons pas les risques inhérents aux jeux d'argent incontrôlés. | We believe in the free market, but do not occasionally ignore the risks inherent in uncontrolled gambling. |
Nous n'ignorons pas le processus consistant à vous identifier ; nous effectuons simplement ce processus sans vous demander de saisir des données. | We are not skipping the process of identifying you; we are just completing that process without having you enter data. |
Dans le même temps, nous n'ignorons pas les difficultés pratiques que cela implique, ainsi que la résistance que cela suscite. | At the same time, we appreciate the practical difficulties that this involves, as well as the resistance it has encountered in some quarters. |
Nous n'ignorons pas que, sur le territoire de l'Union, une partie non négligeable du parc de logements sociaux est concernée par ces nécessaires évolutions. | We realise that a large proportion of the housing stock in the Union will be affected by these necessary changes. |
Naturellement, nous n'ignorons pas qu'Internet est utilisé par les terroristes, mais aussi par des millions de citoyens innocents comme outil de discussion. | Of course, as we well know, the Internet is used by terrorists, but it is also used by millions of innocent citizens for discussion. |
Nous n'ignorons pas que l'environnement est la moindre des préoccupations des pays en développement, mais surtout et avant tout des États-Unis, redoutables énergivores. | The fact that the developing countries, but also and above all the energy-squandering USA, could not care less about the environment, is well known. |
Comme nous avons à l'esprit les décisions des Nations unies sur ce conflit et que nous n'ignorons pas que les différentes parties ont des responsabilités différentes. | Just as we remember the United Nations deliberations on the conflict and we do not deny that the various sides have different responsibilities. |
Ce devoir devient de plus en plus évident, car nous n'ignorons pas que la sécurité de tous se trouve renforcée lorsque le désarmement et le développement se complètent. | That duty is becoming ever more relevant, since we all know that security for all is enhanced when disarmament and development steps complement one another. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!