envisager

Cependant, n'envisagez pas de recevoir de l'argent dans les magasins ou les stations-service.
However, do not plan to receive cash in stores or gas stations.
Si vous n'envisagez pas d'utiliser de jetons ou de cartes à puce, cliquez sur Next.
If you do not use tokens or smart cards, click Next.
Vous n'envisagez pas une autre profession ?
Could you at least try to consider another profession?
Conservez-le, même si vous n'envisagez pas de vous connecter à un réseau.
Leave this in, even if you do not plan to be connected to a network.
Alors n'envisagez pas une carrière de diplomate.
I do not suggest a career in the Diplomatic.
Vous n'envisagez pas d'arrêter, hein ?
You aren't considering quitting, are you?
Aussi n'envisagez pas de quitter la ville
So don't get any ideas about leaving town.
Vous n'envisagez pas ça, doyen ?
Dean, you're not considering this, are you?
Monsieur, je ne pense pas que vous n'envisagez pas bien la menace que ces deux-là représentent.
Sir, I don't think you're considering the threat level that these two people represent.
Vous n'envisagez pas cette histoire ?
So you're not prepared to consider the Mars story at all.
J'espère que vous n'envisagez pas de revenir en France.
May I offer you a glass of wine?
À côté de cela, l'énergie nucléaire représente, quant à elle, 30 % de ce marché et là vous n'envisagez pas d'étude systématique.
Alongside that, nuclear energy amounts to 30% of the market but in this case you do not plan any systematic investigation.
Si vous voulez prendre le crédit pour une grosse somme et n'envisagez pas de rembourser prématurément, vous prêtez avec système de paiement de rente.
If you want to take credit for a large sum and do not intend to repay it prematurely, you loan with annuity payment system.
Si vous n'envisagez pas d'utiliser un dépôt Subversion autrement qu'en simple utilisateur des données (c'est-à-dire en utilisant un client Subversion), vous pouvez sauter ce chapitre.
If you plan to access a Subversion repository only in the role of a user whose data is under version control (that is, via a Subversion client), you can skip this chapter altogether.
Mais, si l'on en croit vos paroles - et, surtout, vos déclarations à la presse il y a quelques jours - vous n'envisagez pas de changer d'un iota votre proposition.
Nevertheless, it seems to be clear from your words, and especially from your statements to the press in recent days, that you have no intention of changing a single letter of the proposal.
Je ne comprends pas pourquoi vous n'envisagez pas la possibilité d'intenter un procès. – Parce que cela compliquerait ma vie inutilement.
I don't understand why you don't contemplate the possibility of bringing a lawsuit. - Because it'd complicate my life unnecessarily.
N'envisagez pas de grossesse ni de paternité tant que votre médecin ne vous aura pas précisé qu'il était possible de le faire en toute sécurité.
Do not try and become pregnant/father a child until your doctor advises you it is safe to do so.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle