enlever
- Examples
Ça n'enlève pas la douleur. | I lost my brother. |
N'enlève pas ton chapeau. | Keep your hat on. |
N'enlève pas ta robe. | Keep your dress on. |
N'enlève pas tes chaussures. | Keep your shoes on. |
N'enlève pas ton manteau. | Keep your coat on. |
N'enlève pas ta cravate, t'oublieras pas ? | Keep your tie on! |
Si tu n'enlève pas cette lampe de mes yeux... | If you don't get that flashlight out of my eyes... |
Ça n'enlève pas les choses que tu lui as faites. | It doesn't undo the things that you did to her. |
Savoir ceci n'enlève pas l'amour, l'art, roman ou créativité de la vie. | Knowing this does not remove love, art, romance or creativity from life. |
La compréhension, à mes yeux, n'enlève pas l'émerveillement et la joie. | Understanding, to me, does not remove the wonder and the joy. |
Toutefois, cela n'enlève pas la responsabilité finale de la Commission. | However this does not absolve the Commission of final responsibility and accountability. |
Tu n'enlève pas un docteur comme ça des urgences. d'accord. | You don't take a doc like that out of the E.R. agreed. |
Mais la réussite n'enlève pas la douleur. | But this success doesn't take away the pain. |
Enfin, n'enlève pas ton pied de l'accélérateur. | Well, don't take your foot off the gas. |
Je t'en prie, Michelle, n'enlève pas ma chemise. | Please Michelle, not me take off my shirt and do that. |
Si on n'enlève pas la pile, ça dure toute la journée. | If you don't take out his battery, he just keeps going all day. |
On n'enlève pas la mariée à un mariage. | You can't interrupt a wedding and take the bride. |
Quoi que tu entendes... n'enlève pas ce bandeau. | Whatever you hear, don't take this off. |
Je n'enlève pas ma chemise ! | I'm not taking off my shirt! |
Désolée, il n'enlève pas son costume. | Sorry about the outfit. He won't take it off. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!