éprouver

La personne recevant l'électrochoc n'éprouve pas consciemment le stimulus électrique.
The person receiving ECT does not consciously experience the electrical stimulus.
Elle n'éprouve pas de tristesse pour ses péchés.
She does not have sorrow for her sins.
Je n'éprouve pas de sentiments pour vous, Delphine.
I don't have feelings for you, Delphine.
Norman, je n'éprouve pas la même chose pour toi.
Norman, I don't feel that way about you.
C'est difficile, quand je n'éprouve pas quelque chose de semblable.
It is hard, until you experience similar yourself.
Pour être franc, je n'éprouve pas de compassion quant à vos objectifs.
To be frank with you, sir, I've no great sympathy for your aims.
J'imagine qu'il n'éprouve pas beaucoup de remords.
I take it this is not someone with a lot of remorse.
On n'éprouve pas de sentiments modérés pour vous.
Well, you're not an in-between kind of guy.
On n'éprouve pas de sentiments modérés pour vous.
Well... you're not an in-between kind of guy.
Votre maladie n'éprouve pas que vous, elle teste aussi la miséricorde des autres.
Your illness is not just to test you, but to test the charity of others.
Je n'éprouve pas de sentiments.
I have no feelings for you to hurt.
Je n'éprouve pas le besoin de faire partie d'un groupe exclusif ou quelque chose comme ça.
I'm not trying to be part of some exclusive club or anything like that.
Je n'éprouve pas de honte.
I feel no shame for the act.
Il n'éprouve pas le besoin de le montrer.
I'd say he's so good, he doesn't feel he has to prove it.
Je n'éprouve pas la moindre compassion pour les lettres de lamentations vraiment navrantes que nous adresse l'industrie.
I have absolutely no sympathy with all the whining and whingeing letters we receive from industry.
À l'heure actuelle, le personnel de santé n'éprouve pas de difficulté à faire face aux cas de malnutrition et de maladies diarrhéiques.
Malnutrition and diarrhoeal disorders do not at this time pose a major challenge to health personnel.
En conséquence, il n'éprouve pas l'ombre d'un doute quant aux promesses du Conseil et au potentiel d'adhésion de la Croatie.
Accordingly, there are no doubts in my group as to the European Council's pledges and the question whether Croatia can become an EU Member.
Je trouve inconcevable que le commissaire Flynn, dont l'éloquence est légendaire, n'éprouve pas l'envie de s'exprimer à la fin de ce débat.
I find it inconceivable that a man of the legendary eloquence of Commissioner Flynn does not feel moved to contribute at the end of this debate.
En outre, le père de l'enfant, lui aussi fréquemment un adolescent et un élève n'éprouve pas cet inconvénient et peut poursuivre son éducation sans interruption.
Moreover, the father of the child who may also be a teenager and a student does not experience this inconvenience but is allowed to continue his education without interruption.
Cependant, je dois vous assurer que je n'en ai pas entendu parler, que je n'éprouve pas cette inquiétude et que j'ai confiance dans la plateforme.
However, I have to assure you that I have not heard this, I do not have those apprehensions and I have confidence in the platform.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted