émaner
- Examples
La Commission n'émane pas d'une majorité. | The Commission is not the choice of a majority. |
Le programme d'intégration n'émane pas des élections. | The inclusion agenda doesn't come from elections. |
Je précise que la demande n'émane pas de notre groupe. | I would like to make it clear that the request does not come from our group. |
Ceci n'émane pas de moi, George. | George, this is not me. |
Bien. Ceci n'émane pas de moi, George. | George, this is not me. |
Je souhaiterais également souligner que cette initiative n'émane pas de la Commission, mais d'un État membre. | I would also like to make it clear that this is not a Commission initiative. |
Le texte examiné, dont la majeure partie n'émane pas des pays de l'Union européenne, est très long. | The text under consideration, most of which did not emanate from European Union countries, was very long. |
Cette décision n'émane pas du gouvernement italien actuel, lequel se contente de procéder à un recensement. | The present Italian Government has not done this, as it is merely carrying out a census. |
Si mon esprit est dans la confusion et la solitude, comment pourrait-il être relié à quelque chose qui n'émane pas de lui-même ? | If my mind is confused, agonized, lonely, how can that be related to something which is not of itself? |
Non, il n'émane pas d'un écrivain célèbre aux mille talents reconnus que le génie empêcherait de dormir ou endormirait les autres. | No, it does not emanate from a famous writer to the thousand recognized talents that the genius would prevent from sleeping or would deaden the others. |
Je suis un peu mal à l'aise par rapport à cela car la demande n'émane pas seulement de mon groupe, plusieurs autres groupes soutenant cette idée. | I feel a little awkward doing this, because it is not only my group's request; several other groups support this idea. |
Selon Antokoletz, ceux qui estiment illégitime le pouvoir qui n'émane pas de la constitution déclarent nuls tous ses actes. | Antokoletz points out that those systems that deem illegitimate any power not emanating from the Constitution declare all of the acts of such a power to be null. |
Elle estime que le projet de résolution présenté initialement par les États-Unis n'émane pas d'un intérêt véritable de coopérer sur des questions relevant des droits de l'homme. | We believe that the draft resolution submitted by the United States is not based on a genuine interest in cooperation on human rights issues. |
Je crois pourtant que si la critique n'émane pas de cette Assemblée, c'est-à-dire de l'intérieur, elle viendra bientôt de l'extérieur, et alors le Parlement en sera affaibli. | However, I think that if there had not been criticism from within the House, it would soon have come from outside and would have weakened Parliament's standing. |
Nous avons également été informés que les services juridiques de la Commission n'approuveraient pas un texte qui n'émane pas d'un accord mutuel, même si l'accord mutuel n'est pas juridiquement contraignant. | We have also been told that the Commission Legal Services will not agree to a text that is not wholly in accord with the common understanding, even though the common understanding is not legally binding. |
Mesdames et Messieurs, juste afin de préciser ce sur quoi nous votons maintenant, nous ne pouvons renvoyer cette proposition en commission car elle n'émane pas d'une commission, mais nous pouvons reporter le vote. | Ladies and gentlemen, just to make it clear what it is that we are now voting on, we cannot refer this back to committee as it did not come from a committee, but we can postpone the vote. |
Ces marques ou signes ne peuvent en aucun cas être reproduits pour un produit ou un service qui n'émane pas de DEKOM, ni utilisé pour tromper les clients de DEKOM ou pour discréditer DEKOM . | These trademarks may not be used in connection with any product or service which is not provided by DEKOM, or in any way that is likely to cause confusion among DEKOM customers or discredit DEKOM. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!