négocier
- Examples
Pour la paix, on négocierait avec quiconque. | If you're interested in peace, you negotiate with anyone. |
Tu en prendrais connaissance, et on négocierait ce que tu veux essayer ou non. | You would review it, and we would negotiate what you are and are not willing to try. |
L'idée était que Beidahuang négocierait à long terme des droits exclusifs sur les produits des agriculteurs, sans acheter ou louer leurs terres. | The plan was that Beidahuang would negotiate long-term exclusive rights to the farmers' produce, without buying or renting their lands. |
Dans une entrevue accordée à un journaliste suédois, Afeworki a déclaré qu'il ne négocierait jamais la libération du journaliste avec la Suède. | In an interview with a Swedish journalist, Afeworki said he would never negotiate with Sweden for the journalist's release. |
Le Gouvernement négocierait, secteur par secteur, avec les syndicats, avec l'Agence pour l'emploi et avec toutes les autres parties prenantes à tous les niveaux. | The Government will negotiate sector by sector with trade unions, with the agency for employment and all other stakeholders at all levels. |
Il a été proposé que le soin soit laissé à l'entité adjudicatrice de déterminer le nombre maximum de fournisseurs avec lesquels elle négocierait. | A suggestion was made that determining the maximum number of suppliers with which the procuring entity would negotiate should be left to the procuring entity. |
Ils ont annoncé la création d'un comité représentant tous les blocs, qui travaillerait avec le Premier Ministre à la restructuration et négocierait directement avec les manifestants. | They announced the formation of a committee representing all blocs, which would work with the Prime Minister on the restructuring and would directly negotiate with the demonstrators. |
Le nouveau Premier ministre grec a déclaré que la Grèce ne renoncerait pas à ses engagements en termes de dette liées aux prêts et a annoncé qu'il négocierait avec les créanciers internationaux. | The new Greek prime minister has stated that Greece will not abandon its obligations relating to the loans, and he announced he would talk to the international creditors. |
Étant donné qu’aucun autre prix de référence n’était disponible, un investisseur en économie de marché négocierait donc avec le vendeur sur la base du prix calculé par son expert [10]. | In the absence of any other available reference price, a market economy investor would therefore have negotiated with the seller on the basis of the price calculated by its expert [10]. |
Il vaut mieux qu'à côté de l'Union européenne un autre ensemble démocratique s'organise à l'Est autour de la Russie, ensemble qui négocierait des accords économiques, culturels et politiques avec l'Union européenne. | It would be far better for another democratic body to be organized in the East around Russia, which could negotiate economic, cultural and political agreements with the European Union. |
Il superviserait et encadrerait le personnel de la Division, leur dispenserait des conseils techniques et opérationnels concernant l'exercice de leurs fonctions et négocierait des arrangements pour répondre aux besoins en période de crise si cela s'avère nécessaire. | The Director would supervise and manage the staff of the Division, provide substantive and operational guidance in the performance of their functions and negotiate arrangements for surge requirements, where required. |
En réponse à cet argument, on a fait valoir que le destinataire négocierait le lieu de livraison qui serait stipulé au contrat et pourrait alors prendre en compte des éléments tels que la distance et les délais de notification. | In response to that concern, it was noted that the consignee would negotiate the place of delivery in the contract and could take into account concerns such as geographical distance and notice periods. |
La Fédération de Russie négocierait des certificats vétérinaires d'exportation contenant des prescriptions différentes de celles de l'Union douanière si un pays exportateur présentait une demande motivée, avant le 1er janvier 2013, en vue de négocier un tel certificat. | The Russian Federation would negotiate veterinary export certificates that include requirements different from those of the Custom Union if an exporting country made a substantiated request prior to 1 January 2013 to negotiate such a certificate. |
La Fédération de Russie négocierait des certificats vétérinaires d’exportation contenant des prescriptions différentes de celles de l’Union douanière si un pays exportateur présentait une demande motivée, avant le 1er janvier 2013, en vue de négocier un tel certificat. | The Russian Federation would negotiate veterinary export certificates that include requirements different from those of the Custom Union if an exporting country made a substantiated request prior to 1 January 2013 to negotiate such a certificate. |
Sur la base de ces plans de travail, le FNUAP négocierait les nouveaux arrangements avec les gouvernements et les organismes partenaires ; coordonnerait la planification et la conception des nouvelles installations ; et, le cas échéant, rénoverait et/ou transformerait les installations existantes. | Based on these workplans, UNFPA would negotiate the new arrangements with governments and partner agencies; coordinate the planning and design of new facilities; and, where needed, renovate and/or alter facilities. |
Le taoïste répondit qu'elles n'étaient pas à vendre, mais qu'il les négocierait volontiers en échange d’un extrait manuscrit du texte sacré Dao De Jing. | The Taoist replied that they were not for sale, but that he would gladly trade them in exchange for a hand-copied excerpt from the sacred Dao De Jing. |
Pour justifier cela, il a été déclaré que l'on négocierait avec les États les plus avancés sur le plan économique et social et que l'on espérait que les retardataires suivraient. | This is justified by the claim that one should negotiate with the economically and socially most advanced applicants in the hope that the stragglers will eventually catch up. |
Alors que la direction affirmait qu’elle ne négocierait qu’après la reprise du travail, environ 3000 grévistes s’étaient rassemblés sur une colline pour bloquer l'entrée de la mine en disant qu’ils n’en bougeraient pas. | While the management said it was negotiating a return to work, about 3000 strikers gathered on a hill to block the entrance to the mine, saying they would not budge. |
Alors que la direction affirmait qu’elle ne négocierait qu’après la reprise du travail, environ 3000 grévistes s’étaient rassemblés sur une colline pour bloquer l’entrée de la mine en disant qu’ils n’en bougeraient pas. | While the management said it was negotiating a return to work, about 3000 strikers gathered on a hill to block the entrance to the mine, saying they would not budge. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!