multiplier

Les poissons d’eau douce se multipliaient et les trilobites étaient près de disparaître.
Fresh-water fish were developing and the trilobites were nearing extinction.
Elles multipliaient l’argent.
They multiplied the money.
Et je les vaporisais, et ils se multipliaient, et j'ai perdu la notion du temps.
And I was squirting them, and they're multiplying, and I lost track of time.
Mais, plus on les accablait, plus ils se multipliaient et proliféraient, ce qui les fit détester.
Yet the more they were oppressed, the more they multiplied and spread.
Depuis quelques années, les membres du Conseil multipliaient les contacts avec les ONG sur une base bilatérale et officieuse.
In recent years, Council members have increased their contacts with NGOs on a bilateral and informal basis.
J'ai vu que les signes mystérieux et extraordinaires, ainsi que les fausses réformes se multipliaient un peu partout.
I saw that the mysterious signs and wonders and false reformations would increase and spread.
Pour qu'au moins s'orienter quelque peu dans les prix, multipliaient tous les prix sur 6 (prenaient un moyen cours).
That though somehow to be guided in the prices, multiplied all prices on 6 (took an average course).
Souvent, avec le temps, les épreuves et les péripéties auxquelles elles étaient confrontées se multipliaient.
Often with the passage of time, the trials and tribulations that a city was faced with started to magnify.
Après le péché d'Adam, comme les hommes se multipliaient sur la face de la terre, ils ont été souillés du péché et du mal.
After the sin of Adam, as men flourished on the face of the earth, they were smeared with sin and evil.
On a noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'arrivée de l'Internet qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.
It was noted that the incidence of these frauds was growing, particularly since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators.
8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.
It was noted that the incidence of such fraud was growing, in particular since the advent of the Internet, which offered new opportunities for fraud.
Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.
It was noted that the incidence of these frauds was growing, particularly since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators.
Il a été noté que ces fraudes se multipliaient, en particulier du fait que l'avènement d'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.
It was noted that the incidence of such fraud was growing, in particular since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators.
De plus, ils se multipliaient rapidement, et montrèrent bientôt que l’immigration sioniste, dans n’importe quelles circonstances normales, ne pourrait jamais générer une population quasi-égale à la leur.
Moreover, they bred fast and soon showed that Zionist immigration, in any normal circumstances, could never produce a population nearly equal to them.
Les activités de projet au titre du MDP soumises à enregistrement se multipliaient : 39 d'entre elles étaient désormais enregistrées et plus de 500 étaient en attente.
The pace of submissions of project activities was increasing and there were now 39 registered CDM project activities and more than 500 in the pipeline.
Pour éviter l'émigration du clergé diocésain vers les congrégations religieuses, le conseil archiépiscopal mit des entraves radicales, jusqu'à la peine de suspense. Les projets de fondation se multipliaient.
To prevent the emigration of diocesan clergy to the religious congregations, the archdiocesan council set up some formidable obstacles including the threat of suspension.
À mesure que les composés chimiques se multipliaient, les gouvernements et les organisations internationales ont commencé à adopter une approche plus exhaustive lors de l’élaboration de règlementations en matière de sécurité.
As the number of such compounds has multiplied, governments and international organizations have begun to develop a more comprehensive approach to their safe regulation.
Il s'agissait de la première réunion informelle des Chefs de délégation, vers la fin de la première journée complète de consultations alors que les contacts entre les délégations se multipliaient.
This was the first informal heads of delegations meeting, coming towards the end of the first full day of consultations with contacts between the delegations accelerating.
La Colombe 1. En ces jours-là, comme les disciples se multipliaient, les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans le service quotidien.
And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay