moscovite
- Examples
Sept méduses capturées dans la plaine inondable moscovite Stroginskaya. | Seven jellyfish caught in the Muscovite Stroginskaya floodplain. |
Enregistrez le vôtre et montrez que vous êtes moscovite aujourd'hui ! | Register yours and show off your Moscow pride today! |
C'est un ami moscovite qui me l'a fourni. | A friend of mine in Moscow tipped me to it. |
Dans la région moscovite s'ouvrit la même lutte, mais elle traîna plus longtemps. | In the Moscow region the same struggle arose, but it lasted longer. |
Les ventes internationales du film sont gérées par la société moscovite Ant !pode Sales & Distribution. | The international sales of the film are managed by the Moscow company Ant!pode Sales & Distribution. |
Nous défendons l'U.R.S.S., indépendamment de la politique du Négus moscovite, pour deux raisons essentielles. | We defend the USSR independently of the policy of the Moscow Negus for two fundamental reasons. |
Malgré la pression continue de la moscovite, l'Hetmanate a réussi à rester autonome pendant plus de 100 ans. | Despite continuous Muscovite pressure, the Hetmanate managed to remain autonomous for well over 100 years. |
Médaille de l'Institut public moscovite des relations internationales, Fédération de Russie. | Awarded the Honorary Medal, Moscow State Institute of International Relations, Russian Federation (1999). |
Plus tard, Sokolniki deviendront lieu de festivités traditionnelles du printemps de la noblesse moscovite et du peuple. | Afterwards, Sokolniki became a place for traditional spring festivities of the Moscow nobility and the people. |
Le métro moscovite est un monument à part entière qui ne manque pas d’émerveiller touristes et locaux. | The Moscow metro is one of the most beautiful in the world. |
Il est communément admis que les technologies de l'information et de la communication (TIC) contribuent dans une large mesure à l'économie moscovite. | Information and Communication Technology (ICT) is a recognized key contributor to the Moscow economy. |
Rien d'étonnant à ce que le silence peureux de la direction moscovite ait provoqué la panique des dirigeants berlinois. | It is not at all astonishing that the perfidious silence of the Moscow leadership has become a panic signal for the Berlin leaders. |
Multipliant ses efforts de protection sociale des enfants, MiraMed a été à l'avant-garde du développement du premier centre moscovite d'adaptation sociale et de vie indépendante. | Extending its efforts for the social protection of children, MiraMed pioneered the development of Moscow's first centre for social adaptation and independent living. |
En octobre, Otto Messmer, dirigeant de l'Ordre des jésuites de Russie, et Victor Betancourt, prêtre équatorien, ont été sauvagement assassinés dans leur appartement moscovite. | In October Otto Messmer, leader of the Russian Jesuit order, and the Ecuadorean priest Victor Betancourt were brutally murdered in their Moscow flat. |
L’intimité était telle, que nous avons pu beaucoup prier ensemble, dans la chapelle de sa résidence moscovite et dans la mienne à Marseille. | And then the intimacy was such that we were able to pray a lot together, both in the chapel of his Moscow residence, as in mine in Marseilles. |
Si ces changements vous semblent insignifiants, pensez à Evgeny Kort, moscovite de vingt ans accusé d'extrémisme en novembre dernier et derrière les barreaux pour un an. | If you think this change sounds trivial, you might consult Evgeny Kort, the 20-year-old Muscovite convicted of extremism last November and sentenced to a year in prison. |
Permettez-moi de souligner cette position louable de la part du patriarche moscovite, laquelle, j'en suis sûr, est un exemple à suivre pour les États membres. | I should like to emphasise this commendable stance on the part of the Moscow Patriarchate, which I am sure is an example for wavering Member States to follow. |
Nous devons maintenant saisir cette opportunité de briser l'étau moscovite sur la fourniture de gaz et de pétrole à l'Europe en utilisant la politique extérieure commune de l'UE en matière de sécurité énergétique. | We must use this opportunity now, through the EU's common external energy security policy, to break Moscow's stranglehold on Europe's oil and gas supplies. |
Les anniversaires de Pionkine entrent dans la tradition moscovite, comme, il y a 70 ans, entraient dans la tradition les manifestations du 7 Novembre. | An expensive car, cigars, casino, in one word, all the things that one could see on foreign cassettes. To many it represented genuine freedom and democracy. |
Parmi les maisons construites par l'architecte pour la bourgeoisie moscovite, signalons la Maison Ryabushinsky (1900-1903), actuel Musée Gorky, considérée comme l'oeuvre la plus représentative de l'architecture Art nouveau russe. | One highlight of the houses the architect designed for Moscow's new middle classes is the Ryabushinsky Mansion (1900-1903), now the Gorky Museum, considered to be the main exponent of Russian Art Nouveau architecture. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!