montrer
- Examples
Eh bien... on savait qu'ils se montreraient à un moment donné. | Well, we knew they'd turn up at some stage. |
Pourquoi est-ce que ces choses se montreraient ? | What would one of these things be doing here? |
Je savais qu'ils se montreraient un jour. | I knew you'd come back one day. |
Lisa a pris la photo, mais je ne pensais pas qu'elles la montreraient. | Lisa took the picture... but I never thought that they would show it to anybody. |
Ces mesures montreraient au peuple sahraoui que la communauté internationale n'a pas oublié son droit à l'autodétermination. | Those actions would show the Saharan people that the international community had not forgotten about their right to self-determination. |
Nous avons pensé qu’il serait amusant d’avoir quelques photos qui montreraient où vivent les scanners Artec ! | We thought it would be fun to have a few pictures that show where Artec 3D scanners live! |
C'est ainsi qu'est intervenue la recherche de solutions qui montreraient beaucoup d'agitation, mais sans action réelle. | Thus came the search for solutions that would show a lot of motion, even without any real movement. |
Je suis certaine que cette façon de faire ne comporte aucun inconvénient et que les États-Unis se montreraient compréhensifs. | I am sure there are no disadvantages to this and that the United States would be understanding. |
L’Autriche fait valoir que les résultats de cette analyse montreraient également que la décision de cession du Burgenland était justifiée. | Austria argued that the results of the analysis showed that the decision by the Province of Burgenland was justified. |
On nous a demandé s’il y avait des signes selon lesquels les États-Unis montreraient aujourd’hui plus de flexibilité sur la question du coton. | It was asked whether there are signs that the USA is now showing more flexibility on the cotton issue. |
Au lieu de cela, Il leur a donné de nombreux signes qui montreraient à ceux qui vivent sur la terre que les temps sont proches. | Instead He gave them many signs that would show those living on the earth that the time was near. |
En outre, les données relatives à la consommation dans le secteur agricole montreraient plutôt que le gasoil est un intrant important dans la production agricole. | Moreover, the data concerning consumption in the agricultural sector indicate instead that diesel is a significant agricultural input. |
Si cette condition était garantie à tous les États de manière équitable, les pays se montreraient vraiment déterminés à appliquer ces mesures. | If that were guaranteed equally to all States, they would make a real commitment to the implementation of such measures. |
Seules des mesures visant à protéger les vies aideraient les Syriens et montreraient à la Russie qu'il est vain d'opposer son veto au principe d'humanité. | Only action to protect lives would help Syrians and show Russia that its veto against humanity is powerless. |
Et bien voilà, ils nous ont dit que ces choses montreraient la vérité du christianisme, mais cela n'a pas eu le résultat escompté. | These, they taught us, are the things that are going to show the truth of Christianity, but they did not do that. |
Ainsi, ces données montreraient qu’au cours de cette période, les ratios de productivité de la SNCM se seraient rapprochés de ceux d’une entreprise moyenne du secteur. | Accordingly, that data shows that during that period, SNCM’s productivity ratios became reconciled with those of an average undertaking in the sector. |
Mme Pigozzi (UNESCO) a précisé que les rapports annuels de suivi montreraient les progrès accomplis dans la réalisation de chacun des six objectifs du Cadre d'action de Dakar. | Ms. Pigozzi (UNESCO) said that annual monitoring reports would indicate progress with regard to each of the six Dakar Framework for Action commitments. |
Les journalistes montreraient davantage d'intérêt s'ils avaient accès à l'avance aux renseignements sur les États parties concernés et sur les questions devant être posées durant la session. | Press interest would increase if journalists had access to advance information on the States parties involved and questions to be asked during the session. |
Tu sais, après tout ce que j'ai fait pour cette entreprise au fil des ans... je pensais qu'ils me montreraient un peu plus de loyauté. | You know, I'd like to believe, after everything I've done for this company over the years... they'd show me a little more loyalty than this. |
Les progrès réalisés dans la négociation de ce projet montreraient clairement que l'Organisation et la communauté internationale sont déterminées dans la lutte antiterroriste. | Progress on the discussion of the draft convention would send a clear message that the United Nations and the international community were seriously committed to combating terrorism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!