moissonner
- Examples
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonnent dans la joie. | Those who sow in tears, reap in joy. |
Ils moissonnent les insectes ici, non ? | They harvest insects here, do they not? |
Ce sont eux qui sèment, moissonnent, mais ne bénéficient jamais de la récolte. | It is them who are sowing, harvesting, but never taking benefit from the harvest. |
Ils ne sèment ni ne moissonnent. | They neither sow nor reap. |
Je veux croire que le monde entier est ma maison et que tous moissonnent ce que tous ont semé. | I want to believe that the whole world is my home and that everyone will harvest what he has planted. |
Dépendantes de la céréale qu’elles moissonnent avec des fourches primitives, elles vont s’établir à proximité des réserves naturelles de semences. | Dependent on the cereal which they reaped with primitive scythes, they were established with the natural reserves of grain. |
Regardez les oiseaux du ciel,qui ne sèment ni ne moissonnent et n'amassent rien dans des greniers, et votre Père célesteles nourrit. | Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel, qui ne sèment ni ne moissonnent et n’amassent rien dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. |
Voyez ces oiseaux qui volent dans le ciel, ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n’amassent pas de provisions dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Pour réaliser cet objectif, et surtout pour le progrès spirituel de vos fidèles respectifs, il est nécessaire d’avoir des ouvriers qui sèment et qui moissonnent : des prêtres, des religieux et des religieuses. | To achieve this goal and especially for the spiritual progress of your respective faithful you need labourers to sow and to gather in the harvest: priests and men and women religious. |
Regardez les oiseaux : ils ne sèment pas, ne moissonnent pas, n'engrangent pas, et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux : ils ne sèment pas, ne moissonnent pas, n'engrangent pas, et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n`amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n’amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. |
Poussant une branche hors de son chemin, elle observe une clairière naturelle dans laquelle une dizaine d'hommes moissonnent tranquillement un grand carré d'herbes. | Pulling a branch out of her way, she stares into a natural clearing where a dozen MEN quietly work harvesting a large cache of herbs. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n`amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n’amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n`amassent rien dans des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. | Consider the birds of the air, how they neither sow, nor reap, nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!