modifier

Il s’ensuit que des données plus précises pourraient conduire à des calculs plus précis qui modifieraient les résultats.
More detailed data may therefore lead to a more precise calculation and change the results.
Y font exception les propositions qui modifieraient le contrôle exercé par les États Membres à travers l'Assemblée générale.
The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly.
En ce moment, l'information génétique pour comprendre quels types de gènes modifieraient ces caractéristiques est globalement inconnue.
Right now, the genetic information to understand what types of genes would give rise to these traits is mostly not known.
Les implications de l’ouverture à laquelle nous aspirons pourraient être considérables pour le Conseil et en modifieraient la nature.
The implications of this openness that we want to see could be profound for the Council and would change its nature.
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance.
Il y a certains amendements que la Commission ne peut accepter pour des raisons techniques, mais également parce qu'ils modifieraient la méthode choisie.
There are some amendments which the Commission cannot accept for technical reasons, but also because they would alter methods that have already been chosen.
Elle indique l'intention du Conseil d'adopter et de mettre en oeuvre de nouveaux arrangements qui modifieraient fortement le programme sur l'Iraq.
It signals the intention of the Security Council to adopt and implement new arrangements that would modify the Iraq programme in a significant way.
Le marché de ces exportations en provenance de Turquie semble stable et rien n'indique que les sociétés modifieraient leurs stratégies de fixation des prix.
The market for these Turkish exports appears to be stable and there is no indication that the companies would change their pricing strategies.
En deuxième lieu, les amendements 1, 7, 18 et 28, qui modifieraient de manière significative les objectifs équilibrés de notre proposition.
Secondly, we must reject Amendments Nos 1, 7, 18 and 28, which would significantly change the balanced objectives of the proposal we are presenting today.
Les Canadiens ont déclaré qu'ils modifieraient leur loi et qu'ils la soumettraient dans un très bref délai à leur Parlement afin d'entériner la modification.
The Canadians have said that they will change their law and they will submit it very soon to their Parliament in order to change it.
Il est peu probable que les interventions des pouvoirs publics destinées à encourager la fécondité dans les pays où elle est faible, même si elles étaient efficaces, modifieraient sensiblement cette prévision.
Policy interventions intended to encourage childbearing in low-fertility countries, even if effective, are unlikely to substantially alter this expectation.
En conséquence, les producteurs d’aliments modifieraient normalement la composition de l’alimentation des poissons afin de maintenir le coût total d’alimentation au niveau le plus bas possible.
As a consequence, feed producers would normally switch the fish feed composition in order to keep the overall feed cost as low as possible.
Les alinéas b) à d) de la décision 2009/251 modifieraient également la durée et la fréquence des séances des reprises des sessions de la Commission.
Paragraphs (b) through (d) of decision 2009/251 would also represent a change in the duration and frequency of the meetings of the reconvened sessions of the Commission.
Les changements climatiques modifieraient un certain nombre de processus chimiques et physiques qui contrôlent la qualité de l’air et les effets nets varieront probablement d’une région à l’autre.
Climate change would modify a number of chemical and physical processes that control air quality and the net effects are likely to vary from one region to another.
La Commission est en outre d'avis qu'un certain nombre des amendements proposés par la commission économique et monétaire modifieraient fondamentalement le contenu de la première proposition.
The Commission is also of the opinion that a number of the amendments proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs would fundamentally change the content of the first proposal.
Très peu d’analystes ont été capables de prévoir les transformations à venir ainsi que la vitesse à laquelle celles-ci modifieraient notre monde - et encore moins parmi le personnel du secteur de l’éducation.
Very few analysists have been able to predict the kind or rate of change, least of all those of us in the education sector.
Il ressortait du débat que les nouvelles normes ne modifieraient pas le classement pour la grande majorité des fonctionnaires, à l'exception de certains postes qui pourraient être reclassés ou déclassés.
Based on the discussion, the staff representative understood that new standards would not change the grades for the vast majority of staff, but some posts might be upgraded or downgraded.
C'est aussi important du fait que la plupart de ces recommandations modifieraient radicalement le régime fédéral des droits de la personne et toucheraient bon nombre de ministères gouvernementaux fédéraux et d'organismes régis par le gouvernement fédéral.
This is also important since most of these recommendations would radically alter the federal human rights system and affect many federal government departments and federally-regulated organizations.
Les nouveaux engagements modifieraient certains éléments du plan de restructuration du 22 octobre 2009 et remplaceraient les engagements annexés à la décision de restructuration de 2012 [15].
The new catalogue of commitments would amend certain elements of the restructuring plan of 22 October 2009 and replace the commitments recorded in the Annex to the 2012 Restructuring Decision [15].
Dans certaines conditions, le métabolisme de substrats primaires présents à des concentrations bien plus élevées dans l'eau ou le sédiment pourrait engendrer un dégagement de CO2 et une diminution d'oxygène tels qu'ils modifieraient sensiblement les conditions expérimentales durant l'essai.
Under some conditions, the metabolism of primary substrates at much higher concentrations within the water or sediment could possibly result in enough CO2 evolution and oxygen depletion to significantly alter the experimental conditions during the test.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate