modifier
- Examples
Si les gens modifiaient leurs préférences, cela pourrait considérablement atténuer les changements climatiques. | If people changed their preferences this could alleviate climate change considerably. |
Les prescriptions environnementales et sanitaires modifiaient constamment les règles. | Environmental and health requirements were constantly moving the goal posts. |
Des séismes transformaient le paysage, d'énormes vagues modifiaient les côtes, des vents puissants creusaient les canyons. | Quakes shook the ground and reshaped the landscape, surging waves changed coastlines, mighty winds scoured the canyons. |
Les facteurs écologiques anthropiques et naturels influaient sur la faune et la flore sauvages et modifiaient la couverture des sols. | Anthropogenic and natural ecological factors had effects on wildlife associated with land cover change. |
Le débat a porté également sur l'importance de l'habilitation des collectivités par des processus qui modifiaient les valeurs et les normes relatives à la vie quotidienne. | The debate also addressed the significance of empowering communities through processes that changed values and norms relating to everyday living. |
Les ordonnances No 123 du 9 mai 1997 et 225 du 28 juillet 1997 complétaient et modifiaient les dispositions de cette loi. | Legislative decrees 123 of 9 May 1997 and 225 of 28 July 1997 introduced additions and amendments to the provisions of this law. |
Les résolutions alternatives qui ont été déposées modifiaient ce rapport de manière substantielle et n'étaient pas conformes à la position cohérente que nous défendons depuis maintenant cinq années. | The alternative resolutions tabled substantially modified the Report, and did not meet the consistent position we have held for 5 years now. |
Des questions délicates s'étaient posées quant au point de savoir si les principes du droit international général complétaient ou modifiaient les obligations imposées par les accords de l'OMC. | Difficult questions had arisen about whether the principles of general international law supplemented or modified the obligations set out in the WTO agreements. |
À l’occasion de ce réexamen, les autorités françaises ont constaté que deux éléments concernant les aides modifiaient les informations initialement transmises à la Commission : | During that review, the French authorities had discovered that two elements in relation to the aid affected the information originally transmitted to the Commission, namely: |
Peu de progrès avaient été réalisés s'agissant de lever les restrictions sur l'extradition des nationaux, et seuls quelques États modifiaient actuellement leurs lois et procédures relatives à l'extradition. | Little progress had been made in easing restrictions on the extradition of nationals and only a few States were reviewing their extradition laws and procedures. |
Les partis pourraient connaître un regain de stature considérable en tant que forces démocratiques s’ils modifiaient un certain nombre de pratiques en fonction de la gouvernance polycentrique émergente. | Parties could regain considerable stature as democratic forces if they altered a number of practices in line with emergent polycentric governance of a more global world. |
Le GMT a permis au monde entier de se synchroniser au même moment et alors que les pays modifiaient leurs horloges pour s'adapter aux fuseaux horaires, leur temps était toujours basé sur GMT. | GMT allowed the entire world to synchronise to the same time and while nations altered their clocks to adjust for time-zones their time was always based on GMT. |
Ces changements montrent l'évolution des caractères dans le processus de transmission des textes, et sont un exemple de la façon dont les scribes modifiaient les textes écrits durant l'ère du manuscrit. | These changes show the evolution of characters in the process of the transmission of texts, and are an example of how scribes altered written texts in the manuscript age. |
On a aussi constaté avec préoccupation que les États Membres n'étaient pas toujours suffisamment bien informés des initiatives du Secrétariat qui modifiaient la gestion de l'Organisation des Nations Unies, y compris celle des organes de coordination. | Concern was also expressed that Member States were not always sufficiently well informed about Secretariat initiatives that led to changes in the management of the United Nations, including that of coordinating bodies. |
Après avoir examiné les informations communiquées, la Commission a conclu que les changements en question ne modifiaient en rien les opérations d'assemblage du point de vue des conditions d'exemption énoncées dans le règlement d'exemption. | The Commission, after having examined the information submitted, concluded that those changes in no way affect the assembly operations with regard to the conditions of exemption set forth in the exemption Regulation. |
Si les parties modifiaient les stipulations de l’accord contractuel afin que l’opération puisse vendre sa production à des tiers, ce serait alors l’entité C qui assumerait les risques liés à la demande, aux stocks et au crédit. | If the parties changed the terms of the contractual arrangement so that the arrangement was able to sell output to third parties, this would result in entity C assuming demand, inventory and credit risks. |
On est parvenu à la conclusion que les différents coefficients de pondération valables ne modifiaient pas le résultat final et ne justifiaient pas que l'on se lance dans des travaux statistiques et économétriques considérables pour définir d'autres coefficients de pondération. | It was concluded that different plausible weights did not materially change the final result and did not justify the amount of statistical/econometric work that would be required to derive alternative weights. |
Le but immédiat du H.E.R.P. était de mettre en lumière la structure de l’économie, de découvrir quelles forces modifiaient cette structure, comment le comportement de cette structure pouvait être prédit, et enfin comment il pouvait être manipulé. | The immediate aim of the Harvard project was to discover the economic structure, what forces change that structure, how the behavior of the structure can be predicted, and how it can be manipulated. |
Au lieu de cela, il est apparu que tous les muscles dans le dos se changeaient dynamiquement dans leur niveau de soutien de la colonne vertébrale en tant que les tâches accomplies par le corps modifiaient la position du corps comme contrôlé par le système nerveux. | Instead it appeared that all the muscles in the spine dynamically changed in their level of support to the spine as the tasks the body performed altered the position of the body as controlled by the nervous system. |
À la lumière de ce qui précède, il a été conclu que les engagements proposés par les parties modifiaient la concentration notifiée dans une mesure suffisante pour lever les doutes sérieux de la Commission quant à la compatibilité de cette opération avec le marché commun. | In the light of the above, it was concluded that the commitments proposed by the parties modify the notified concentration to such an extent that the serious doubts of the Commission as to the compatibility of that concentration with the common market are removed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!