mischief

Ever dreamed of a land filled with mischief and wonder.
Jamais rêvé d'une terre remplie de malice et d'émerveillement.
None had the power to stir up mischief or sedition.
Nul n'avait le pouvoir de provoquer discorde ou sédition.
His innocent mischief is an exploration of our own child-like curiosity.
Sa personnalité espiègle constitue l’exploration de notre propre curiosité enfantine.
So we're not looking at a case of corporate mischief.
Donc, nous ne cherchons pas un cas de méfait de l'entreprise.
For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
Once again, this is mischief played by demons.
De nouveau, c’est un mauvais tour joué par des démons.
But they thought to do me mischief.
Mais ils pensaient à me faire du mal.
And what mischief are you up to now, hmm?
Et quel méfait préparez-vous à présent ? Hum ?
Where's the delicious sense of mischief you used to have?
Où est la charmante jeune fille malicieuse que tu étais ?
If he gets into mischief, he must be punished.
Alors s'il fait des siennes, il doit être puni.
Who might be up for a wee bit o' mischief?
Qui est partant pour faire quelques petites bétises ?
Today, this mischief does not suit you.
Aujourd’hui, cette malice ne vous va pas.
Rosemary, this is the man to know if you're up to any mischief.
Rosemary, voici l'homme à connaître si vous êtes dans le pétrin.
Who's the author of that mischief?
Qui est l'auteur de cette bêtise ?
I can always see in your face when there is mischief.
Je peux toujours voir dans votre visage qu'il y a de l'ingéniosité..
I'm not here to cause mischief.
Je ne suis pas là pour causer des ennuis.
Take a ride aboard a ship sailing for tragedy and mischief!
Prenez un tour à bord d'un navire pour la tragédie et les méfaits !
Fred and George plan some magical mischief.
Fred et George concoctent une petite farce magique.
This is exactly the kind of thing that makes a monkey turn to mischief.
C'est exactement ce qui pousse un singe à devenir espiègle.
I've got quite enough to keep me out of mischief.
J'ai de quoi m'occuper et me tenir loin des bêtises.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
eyepatch