militâtes

It militates against everything that the United Nations Charter and its principles stand for.
Cela milite contre tout ce que défend la Charte des Nations Unies et ses principes.
Obviously, shifting the financial burden to students militates against widening participation.
Reporter la charge financière sur les étudiants est manifestement défavorable pour l’élargissement de la participation.
Also the presence of Egyptian fortresses along this route militates against this option.
De même la présence de forteresses Egyptiennes le long de cette route milite contre cette option.
Whatever impedes true freedom militates against the development of society and of social institutions.
Tout ce qui empêche la vraie liberté milite contre le développement de la société et des institutions sociales.
Not, this party militates well to transform our system of being able for the benefit of the leading classes.
Non, ce parti milite bien pour transformer notre système de pouvoir au bénéfice des classes dirigeantes.
The inalienable character of the right together with its material scope militates against derogation in any circumstances.
Le caractère inaliénable du droit et son champ d'application concret militent contre toute dérogation, quelles que soient les circonstances.
Veto power militates against the basic tenets of equality and democracy; it reflects the realities of a bygone era.
Le droit de veto va à l'encontre des principes fondamentaux que sont l'égalité et la démocratie ; il reflète les réalités d'une ère révolue.
I believe, as I shall attempt to explain, that a careful examination of the circumstances of the case militates in favour of reaching that conclusion.
Comme je tenterai de l’expliquer, il me semble qu’un examen attentif des circonstances de l’affaire plaide en faveur de cette approche.
Past practice could not justify a decision which militates against not only the intent, but the letter of a specific provision of the Convention.
La pratique antérieure ne saurait justifier une décision qui va à l'encontre non seulement de l'intention, mais encore de la lettre d'une disposition expresse de la Convention.
The globalization of markets militates in favour of a multilateral platform and an intensification of cooperation between competition authorities;
La mondialisation des marchés milite en faveur de la mise en place d'une plate-forme multilatérale dans ce domaine et l'intensification de la coopération entre autorités responsables de la concurrence.
Once again, it is the primacy of money that militates against humane and sustainable development, which is the undeniable ambition espoused by the European Union.
Encore une fois, c'est le règne de la primauté de l'argent, qui s'oppose au développement humain et durable, qui pourtant est l'ambition indispensable affirmée par l'Union européenne.
This, together with the duties that the EU imposes on agricultural products from poor countries, leads to a situation in which agricultural policy actively militates against aid.
Cet aspect - ajouté aux taxes que l’UE impose sur les produits agricoles provenant de pays pauvres - a pour conséquence que la politique agricole milite activement contre l’aide.
Secondly, limited access to computer technology (an essential component of online learning) militates against a wholesale offer and indulgence in online education programmes.
Secundo, l’accès limité à la technologie informatique (un élément essentiel de l’apprentissage en ligne) est un argument contre une offre en gros de programmes d’éducation en ligne et une attitude complaisante à leur égard.
It militates for non-discrimination at work, decent working conditions, adequate pay, the right to rest and non-suppression of this right, by tempting the workers with additional pay.
Elle milite pour la non-discrimination au travail, des conditions de travail décentes, une rémunération adéquate, le droit au repos et la non-suppression de ce droit, en séduisant les travailleurs avec une rémunération supplémentaire.
All of this militates against the sustainable development that we must try to achieve from the points of view of both safety and economics and from the social and environmental angles.
Tout cela joue contre le développement durable que nous devons viser, tant du point de vue de la sécurité que du point de vue économique, social et environnemental.
An additional factor that still militates against the freedom of movement of employees, and above all against their mobility, is the rather uncoordinated tax policy of the European Union in this context.
À cet égard, la politique fiscale non harmonisée au niveau de l'Union européenne est un autre fait qui continue à jouer contre la libre circulation des travailleurs, contre leur mobilité, surtout.
The maintenance or creation of parallel structures does not contribute to reconciliation; indeed, it militates against it, as do the initiatives designed to hasten the definition of Kosovo's status.
Le maintien ou la création de structures parallèles ne contribue pas à la réconciliation ; en fait, ils vont à son encontre. Il en est de même des initiatives visant à accélérer la définition du statut du Kosovo.
We believe that an economic policy is thus being recommended that militates against the European employment strategy, especially during periods when the economy and demand for labour are not expanding.
Nous considérons que l'on préconise ce faisant une politique économique qui va à l'encontre de la stratégie européenne en matière d'emploi, en particulier durant des périodes où l'économie et la demande de main-d' uvre ne sont pas dans une phase d'expansion.
The fact that this mandate of the Special Rapporteur was established in 2004 may be seen to be part of this trend which militates against impunity and emphasizes the accountability of those who should be responsible for human rights violations.
La création du mandat du Rapporteur spécial en 2004 peut être considérée comme s'inscrivant dans une tendance à militer contre l'impunité et à mettre l'accent sur l'obligation redditionnelle de ceux qui devraient être tenus pour responsables de violations des droits de l'homme.
I am pleased to recall, in respect of the latter, that in the report presented by Mr Rothley in 1989 a very strong expression was used to indicate the legal reason which militates against cloning, and that is the destruction of personality.
Je tiens à rappeler, à ce dernier sujet, que dans le rapport présenté par M. Rothley, en 1989, on utilise une expression très forte pour indiquer la raison juridique qui milite contre le clonage, à savoir la destruction de la personnalité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict