mouvoir
- Examples
Ces danseurs meuvent les battements du coeur d’une nation. | These dancers move to the heartbeat of a nation. |
Mais en plus la caméra suit toujours où mes doigts se meuvent. | But the camera is actually tracking where my fingers are moving. |
Alors vraiment, se meuvent les montagnes. | And it's then that mountains truly can be moved. |
Ces éléments se meuvent et évoluent constamment, tout comme le corps humain et les saisons. | These elements are constantly moving and evolving, just like the human body and the seasons. |
Ce sont donc ces désirs qui meuvent l’affectivité et celle-ci, à son tour, suscite des pensées passionnées. | In other words, desires move our affectivity and the latter, in its turn, stirs up our passionate thoughts. |
Les attentes se meuvent dans les coeurs de beaucoup de gens, et Mon Fils brillera dans chaque âme, quand elles seront prêtes à se réveiller. | Expectations are stirring in the hearts of many, and My Son will shine in each soul, when they are ready to wake up. |
L’un et l’autre sont le fruit du système et de la culture économique dans laquelle se meuvent les instances supérieures de notre structure de classes. | It is the product of a systemic imperative and the economic culture, which informs the highest circles of our class structure. |
De nombreux corps célestes sont positionnés et se meuvent pour former le meilleur environnement pour l’homme et d’autres créatures vivantes pour maintenir leur vie sur la terre. | Many celestial bodies are located and are moving to make the best environment for men and other living things to keep their lives on earth. |
Pour cette raison nous devons imiter les environnements dans lesquels elles se meuvent à l’état sauvage, non seulement du point de vue des conditions physiques mais de l’apparence également. | So we must imitate the environments in which they usually live in the wild, not only in the physical conditions but also in appearance. |
C'est là, en effet, l'aspiration qui est à la source de toute décision et de toute action humaines, la recherche secrète et l'élan intime qui meuvent la liberté. | This is in fact the aspiration at the heart of every human decision and action, the quiet searching and interior prompting which sets freedom in motion. |
De plus, beaucoup d'études de systèmes physiques, comme l'étude du pendule ou bien tout phénomène où des solides se meuvent autour d'un point central, sont simplifiées en passant en coordonnées polaires. | Moreover, many physical systems—such as those concerned with bodies moving around a central point or with phenomena originating from a central point—are simpler and more intuitive to model using polar coordinates. |
Le design urbain ne se préoccupe pas uniquement de la forme, mais également de la manière dont les relations sociales se meuvent, des perceptions, des usages et plus particulièrement des besoins en nouveaux espaces pour socialiser, créer et produire. | Urban design pays attention not only in form, but also in how social relationships flow, perceptions, uses, and especially to the needs of new spaces for sociability, creativity and production. |
Vous pouvez avoir l'impression d'avoir enfin trouvé des objectifs qui vous meuvent spirituellement autant que matériellement, et il est possible que vous accomplissiez beaucoup pendant cette période, parce que la passion alimente vos décisions et vos actes. | You may feel you have at last found goals which stir you spiritually as well as materially, and it is possible that you could achieve a great deal at this time because passion is fuelling your external decisions and actions. |
Parce qu’on voit certains de ces objets se mouvoir, et il se pourrait qu’ils se meuvent dans l’espace, mais non dans le temps. Ou bien, ils pourraient se mouvoir dans le temps, mais non dans l’espace. | Because, some of those objects, you see them moving, and they can be moving in space but not in time, or they could be moving in time but not in space. |
Ils se meuvent au milieu des mêmes problèmes dans une atmosphère analogue. | They move about amidst the same problems in an analogous atmosphere. |
Dans la création, toutes les formes sont des véhicules car en eux les êtres s'y meuvent. | In creation, all forms are vehicles because the beings move in them. |
Ils se meuvent en vagues. | They move in waves. |
D’un autre côté, les pays se meuvent en temps réel et dans des situations réelles. | Firstly, countries move in real time and real situations. |
Les fantômes ont une résistance aux dégâts assez inhabituelle et se meuvent assez lentement sur l'eau. | Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over open water. |
Les soi-disant sorcières se meuvent à l'intérieur de l'hypervolume de l'espace courbe dans lequel nous vivons. | The so-called witches move within the hyper volume of the curved space in which we live. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!