merdier
- Examples
Je ne peux pas risquer de nettoyer ton prochain merdier. | I can't risk having to clean up your next mess. |
Tu as traversé tout ce merdier pour un fusil ? | You went through all that trouble for a rifle? |
Vous avez fait du bon boulot, mais c'est mon merdier. | You guys have been great, but this is my mess. |
Mais on est toujours pas sortis de ce merdier. | But we're still not out of this mess. |
Quel genre de loup fait un merdier pareil ? | What kind of a wolf makes a mess like this? |
Oui, et vous êtes toujours au centre de ce merdier. | Yeah, and you're still a person of interest in this mess. |
Et je voulais m'excuser pour... t'avoir entraîner dans ce merdier. | And I wanted to apologize for getting you into this mess. |
Maintenant, mec, j'ai besoin de ton aide pour éclaircir ce merdier. | Now, buddy, I need your help figuring out this mess. |
Il ne veut pas qu'ils grandissent... dans ce merdier. | He doesn't want them to grow up in this screwedup world. |
Je ne voudrais pas que nous nous perdions dans ce merdier. | I wouldn't like us to flounder in this dung. |
LeBlanc peut avoir nettoyé la cuisine, mais il a laissé un merdier ici. | LeBlanc may have cleaned up the kitchen, but he left a mess here. |
Non, merci d'avoir nettoyé le merdier de McGill. | No, thank you for cleaning up that mess McGill left behind. |
L'ambassadeur est sur le point d'amener un vrai merdier sur votre tête. | The ambassador's about to bring a shitstorm down on your head. |
Un merdier qui serait pas arrivé si tu m'avais laissé tranquille. | A mess that wouldn't have happened if you had just left me alone. |
Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de ce merdier. | I think it's time for me to walk away from this mess. |
Trouver un autre responsable pour tout ce merdier. | Find someone else to hold accountable for this mess. |
Ouais, c'est un peu le merdier ici, hein ? | Yeah, got a little messed up here, huh? |
On va te sortir de ce merdier. | We're going to get you out of this mess. |
Ta vie est un merdier, et en plus t'as pas assez de fric. | Your life's a mess, and you don't make enough money anyway. |
Ta source est dans un beau merdier. | Your source is in a great deal of trouble. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!