mentionner

Tu avais promis que tu ne mentionnerais pas l'hélico.
You promised that you would not bring up the helicopter.
Et je ne mentionnerais même pas son cadeau.
And I wouldn't even mention her gift.
Je mentionnerais en particulier son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation.
In particular, I wish to mention his annual report on the work of the Organization.
Je mentionnerais plutôt la coïncidence que sa responsabilité.
I am referring more to coincidence than to his personal responsibility.
Troisièmement, je mentionnerais la charte des droits fondamentaux.
The third issue is the Charter of Fundamental Rights.
Je ne mentionnerais pas le reste.
The rest I wouldn't mention.
Je ne mentionnerais pas votre nom.
Your name won't be mentioned.
Je mentionnerais, dans ce contexte, l'initiative de transparence européenne lancée par la Commission en 2005.
In this context, I would mention the European transparency initiative launched by the Commission in 2005.
Du côté positif, je mentionnerais la politique de l'énergie à laquelle il a déjà été fait référence.
On the plus side I would mention the energy policy referred to earlier.
Je mentionnerais le modèle hollandais de résolution des différends en matière de soins de santé qui a été lancé récemment.
I would refer to the Dutch model of dispute resolution in healthcare that was launched recently.
Je mentionnerais comme exemple concret le projet respectif du Comité permanent interorganisations.
In that context, I would like to mention the specific example of the project of the Inter-Agency Standing Committee.
Je mentionnerais en particulier les questions relatives au terrorisme, au respect des droits de l'homme, au désarmement et d'autres questions.
I would mention in particular questions of terrorism, respect for human rights, disarmament and other questions.
Je mentionnerais par exemple les 7,1 milliards d’euros investis en 2004 dans le cadre de l’initiative Innovation.
I would, for example, mention the EUR 7.1 billion that was invested in 2004 within the context of the Innovation initiative.
En ce qui concerne le deuxième incident, toutefois, je mentionnerais l'expérience que j'ai dans un contexte tout à fait différent.
On the second incident, though, I would say that I have personal experience in a completely different context.
Je mentionnerais en outre cela pendant une année particulière que j'étais en retard tirant vers le haut les tiges après enlèvement de toute la grande feuille.
I would further mention that one particular year I was late pulling up the stems after removing all the large leaf.
- Pour des tas de raisons. Je ne les mentionnerais pas pour ne pas partager mon passé chaotique.
Well, a lot of reasons, most of which I won't mention because I don't feel like sharing my checkered past with you...
Je mentionnerais que ce type de question est réglementé par des conventions adoptées par l’Organisation maritime internationale et l’Organisation de l’aviation civile internationale.
I would note that such issues are regulated under conventions adopted by the International Maritime Organisation and the International Civil Aviation Organisation.
Le commissaire Verheugen a mentionné la corruption mais moi, je mentionnerais le fait que nous ne pouvons pas non plus diffuser la mauvaise gouvernance dans les futurs pays membres.
Commissioner Verheugen mentioned corruption, but I would like to mention the fact that we cannot infect future Member States with bad administrative practice either.
Pour ce qui est plus particulièrement de la contribution apportée par ces évaluations, je mentionnerais les problèmes suivants : les inconvénients de la politique communautaire sont trop nombreux et trop vagues et cela nuit à la cohérence.
To focus on the input coming from the evaluations, I would mention the following problems: the objections of Community policy are too numerous and too vague and this adversely affects coherence.
Je mentionnerais aussi son impact sur le traité de non-prolifération qui devra être réexaminé l'année prochaine car il repose sur l'hypothèse que les puissances nucléaires existantes uvrent au désarmement. Cette hypothèse doit à présent être remise en question.
I would also mention the impact this has on the Non-Proliferation Treaty which is due to be reviewed next year because that is based on the premise that existing nuclear powers work towards disarmament. That premise must now be called into question.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief