Ces règles menaceront des emplois dans des pays comme le mien et porteront un coup à d'autres secteurs.
The rules will threaten jobs in countries like mine and will have a knock-on effect in other sectors.
Le Sejm travaille depuis longtemps sur de nouvelles lois qui, à mon avis, menaceront encore plus les droits de l'Homme.
The Sejm has been working on new laws that, in my opinion, could constitute a further threat to human rights.
Les créanciers menaceront de ne pas débourser les sommes prévues si de nouvelles mesures d’austérité ne sont pas adoptées.
The creditors will threaten to bring the promised disbursements to a halt if new austerity measures are not implemented.
Infectés par des bactéries, ils exploseront, et ces bactéries menaceront la vie de cet unique embryon qui a une chance de vivre.
They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance.
Il y a un consensus général sur le fait que les changements climatiques menaceront la sécurité alimentaire, surtout en raison de l'augmentation des phénomènes extrêmes et des décalages spatio-temporels.
There is wide consensus that climate change will worsen food security, mainly through increased extremes and temporal/ spatial shifts.
L’ensemble de ces mesures garantit dans toute la mesure du possible que les aspects de gouvernance d’entreprise ne menaceront pas la viabilité future de la banque.
These measures will ensure as far as possible that corporate governance aspects will not endanger the future viability of the bank.
Il convient de prendre de nouvelles mesures aux niveaux mondial et de l'UE afin d'assurer que des pratiques inconsidérées ne menaceront pas la sécurité financière de l'UE.
More needs to be done at an EU and global level to ensure that reckless practices do not endanger the financial security of the EU.
Si elles ne sont pas réprimées en temps voulu, elles causeront de graves tensions dans les relations entre les deux rives et menaceront la paix et la stabilité dans la région Asie-Pacifique.
If not curbed in time, they will cause serious tension in cross-Straits relations and threaten peace and stability in the Asia-Pacific region.
Vous pourrez faire l'expérience d'émotions intenses qui menaceront de bouleverser votre image de vous-même, votre vision de l'existence et certaines structures sur lesquelles vous avez fondé votre sécurité.
You may encounter powerful emotions within yourself which threaten to upset your self-image, your view of life, and certain structures on which you have based your security.
Non seulement ces propositions déséquilibreront la production mais elles menaceront directement la qualité des produits, l'équilibre écologique, l'emploi dans le secteur agricole, l'équilibre et la cohésion sociale.
Those proposals will not only cause imbalances in production but will also constitute a direct threat to product quality, environmental equilibrium, farm employment and social balance and cohesion.
Les mêmes problèmes se représenteront à nous et menaceront l'avenir tout entier de l'euro et de l'UE si nous n'améliorons pas la coordination et ne mettons pas en place une méthode plus communautaire.
The same problems will face us again and will threaten the whole future of the euro and the EU if we do not have better coordination and more Community method.
Dans ce cas, le risque de concurrence se posera avec le nombre de marchandises importées iront en grandes quantités à l'Indonésie qui menaceront l'industrie locale de concurrencer les produits étrangers d'une qualité beaucoup plus élevé.
In this case the risk of competition will arise with the number of imported goods will flow in large quantities to Indonesia which will threaten the local industry to compete with foreign products of a much higher quality.
Si nous permettons au règne des grosses banques et monopoles de continuer encore cinq décennies ou plus, il est tout à fait possible que la destruction de la planète puisse atteindre un point où les dégâts irréversibles occasionnés menaceront l’existence future de l’humanité.
If we allow the rule of the big banks and monopolies to continue for another five decades or more, it is entirely possible that the destruction of the planet may reach a point where irreversible damage is done that will threaten the future existence of humankind.
Enfin et surtout, ce seront, à l'avenir, les changements climatiques qui menaceront le plus la biodiversité et les écosystèmes naturels.
Last but not least, climate change is a main threat for biodiversity and natural ecosystems in the future.
Si les membres de la Commission décident d'ignorer ce message, ils agiront à leurs risques et périls et menaceront également ce grand projet qu'est l'Europe.
If the Commissioners choose to ignore this message, it will be at their own peril, but also a risk for the grand project of Europe.
L’ensemble de ces mesures garantit dans toute la mesure du possible que les aspects de gouvernance d’entreprise ne menaceront pas la viabilité future de la banque.
The pilot-in-command of a balloon operated over water shall determine the risks to survival of the occupants of the balloon in the event of a ditching, based on which he/she shall determine the carriage of:
Nous aurons besoin de ces informations car les FAI et les organisations anti-spam menaceront de nous mettre sur liste noire, sauf si nous arrivons à expliquer pourquoi votre audience a généré tant de plaintes.
We'll need that information because by then ISPs and anti-spam organizations are threatening to blacklist us unless we explain why your audience generated so many complaints.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff