menacer
- Examples
Mais Nargiza s'obstina et menaça d'appeler la police. | But Nargiza continued to refuse, and threatened to call the police. |
Le ministre menaça l’ambassadeur et la conversation se termina de manière glaciale. | The minister then threatened the ambassador and the conversation ended icily. |
M. Khrouchtchev était accompagné par des généraux et menaça d’utiliser l’Armée rouge. | Mr. Kruschev was accompanied by generals and threatened the use of the Red Army. |
L'autre partie menaça d'abandonner la procédure de médiation à moins que le rapport ne soit retiré. | The other party threatened to abandon the mediation unless the report was withdrawn. |
Elle le menaça. | She threatened him. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. |
S`étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer : Silence ! tais-toi ! | And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. |
Alors, debout, il menaça les vents et la mer, et il se fit un grand calme. | Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then rising up he commanded the winds, and the sea, and there came a great calm. |
Alors, s'étant levé, il menaça les vents et la mer, et il se fit un grand calme. | Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then, having arisen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm. |
Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. | Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm. |
S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer : Silence ! tais-toi ! | And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer : Silence ! tais-toi ! | And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
Le mari d’Osgood intervint et menaça de poursuivre Ellet, à moins qu’elle ne présente des excuses officielles pour ses insinuations. | Osgood's husband stepped in and threatened to sue Ellet unless she formally apologized for her insinuations. |
S’étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer : Silence ! tais-toi ! | And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. |
À peine un an et demi, il nous menaça de son arsenal nucléaire, et une guerre de cette nature faillit éclater. | Just a year and a half later, they threatened us with their nuclear arsenal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!