Autrement, je me verrai obligé de donner suite à mes projets.
Otherwise, I will have to follow through with... with my projects.
Autrement, je me verrai obligé de donner suite à mes projets.
Otherwise, I will be forced to take drastic measures.
Dans la glace, je me verrai, pas toi.
I'll be able to look in the mirror And see my face, not yours. Leo, I'm trying to help you.
Si je dis non, je me verrai forcé de dire oui à l'avenir, et l'enjeu pourrait augmenter.
If I say no, then I will be required to say yes to something else in the future, and the stakes in the future might be higher.
Si vous ne partez pas, je me verrai forcé d'appeler la police.
If you don't go away, I shall call the police.
Dans le cas contraire, je me verrai contraint de voter contre cette proposition.
Otherwise, I shall be forced to vote against the proposal.
Juste qu'il m'expliquerait quand il me verrai.
Just that he would explain when he saw me.
Si ces deux paragraphes sont adoptés, je me verrai obligé de retirer mon nom.
If these two items are accepted, I shall have to withdraw my name.
Je me verrai dehors.
I'll see myself out.
Oui, je promets de penser à toi chaque fois que je me verrai dans le miroir.
I will remember you every time i will look into a mirror.
Je me verrai peut-être un jour à travers vos yeux.
Maybe someday I will see what I look like through your eyes Captain Love.
Dans la glace, je me verrai, pas toi.
I'll be able to look in the mirror And see my face, not yours.
Ils doivent être repoussés, sinon je me verrai contraint à demander à mon coordinateur de voter contre ce rapport.
They should be rejected, otherwise I shall be forced to ask my coordinator to vote against this report.
Comme ça, je me verrai à la télé.
You all have a good time.
Mesdames et Messieurs les députés, si vous ne respectez pas les travaux de l'Assemblée, je me verrai dans l'obligation de vous faire déloger.
Ladies and gentlemen, if you do not respect the work of Parliament, I shall be forced to remove you.
Mais j'ai dit à mon Maître YAHUSHUA que je ne me verrai rien refuser car IL ne m'a promis plus aucune miette.
But I have ground in my heels and told my Master YAHUSHUA I will not be denied for he has promised me no more crumbs.
J'espère que désormais je ne me verrai plus présenté dans les diverses publications de la presse interne du Parlement comme un incorrigible caméléon.
I hope that I will no longer have to see myself waltz around in the internal press and various parliamentary publications like an unparalleled drifter.
Quant aux restrictions imposées à la MINUEE, si elles ne sont pas levées dans les plus brefs délais, je me verrai obligé de faire des recommandations au Conseil de sécurité concernant le déploiement des forces sur le terrain d'ici à la fin janvier 2006.
With regard to the restrictions imposed on UNMEE, unless they are all lifted expeditiously, I will be obliged to make recommendations to the Council concerning force deployment on the ground by the end of January 2006.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve