se garder
- Examples
Toutefois, je me garderai de sombrer dans l'autosatisfaction. | At the same time, now is not the moment for self-satisfaction. |
Donc, je me garderai bien de donner une réponse définitive à cette question difficile. | I shall therefore beware of giving a definitive answer to this difficult question. |
Je me garderai de tout commentaire sur cette locution. | I shall make no comment on that. |
Je me garderai de répéter les propos des rapporteurs et d'y ajouter quoi que ce soit. | I will not attempt to reiterate or add anything to what the rapporteurs said. |
Je me garderai intentionnellement de mentionner certains modèles d'élargissement qui se sont multipliés au cours des délibérations de l'année dernière. | I will deliberately not mention particular models of expansion that proliferated during the course of the deliberations last year. |
Monsieur le Président, j'étais encore distrait par M. Knolle mais je me garderai de vous dire ce qu'il voulait me dire maintenant. | Mr President, I was distracted by Mr Knolle, but I will spare you the details of what he wanted to tell me. |
Je me garderai donc de m'exprimer au nom d'un pays particulier sur des questions précises qui ne relèvent pas du droit de l'Union européenne. | I will therefore refrain from speaking on behalf of a specific country on specific matters that are not relevant to European Union law. |
Ce sont de très bonnes mains pour suivre pré-flop dans toutes les positions, même si un joueur relance (bien que je me garderai bien de suivre une trop grande relance avec ces mains). | These are great hands to call with pre-flop in every position, even when a player raises (although I would refrain from calling too big a raise with these hands). |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je me garderai de revenir une nième fois sur les détails. Je représente l'un des partenaires de la coalition au pouvoir dans l'un des pays fondateurs de l'Union européenne. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will not make yet another speech about the individual points. |
Je vous laisse maître du contenu ; je ne sais pas exactement ce que cela signifie en vérité et je me garderai bien d'aller sur ce terrain-là. Je ne voudrais pas que vous vous mépreniez. | I will leave the content with you; I honestly do not know exactly what it means and I will be careful not to go down that road as I would not like you to misunderstand me. |
Et sur ce plan, je me garderai d'être optimiste, étant instruit par le passé que ce type d'institution est trop souvent conçu comme un moyen de pression pour favoriser l'émergence du grand État centralisé européen dont certains rêvent ouvertement. | And from this point of view, I prefer to remain optimistic, having learnt from past experience that this type of institution is too often put forward as a means of promoting the emergence of the large centralized European state of which many dream so unashamedly. |
Je me garderai de commenter la qualité du rapport à ce stade dans la mesure où je ne souhaite pas aggraver la situation, mais je demanderai à chacun de travailler ensemble afin de parvenir à un règlement de cette problématique épineuse. | I shall refrain from commenting on the quality of the report at this point as I do not wish to exacerbate the situation, but I would ask everyone to work together to achieve some kind of resolution to this difficult issue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!