massepain
- Examples
Nougat, massepain et ses succédanés ou produits similaires | Nougat, marzipan or its substitutes or similar products |
Je viens de manger du massepain au bureau. | I just had a piece of marzipan. |
Mini-gâteaux célestes fourrés au massepain et à l'abricot, inspirés par les Sims 3 Katy Perry Sweet World. | Celestial Mini Cakes with marzipan and apricot filling, inspired by the Sims 3 Katy Perry Sweet World. |
Pâtes et masses (massepain inclus), en emballages, ≥ 1 kg | Sugar confectionery pastes in immediate packings of a net content ≥ 1 kg (including marzipan, fondant, nougat and almond pastes) |
Pâtes et masses (massepain incl.), en emballages, ≥ 1 kg | Sugar confectionery pastes in immediate packings of a net content ≥ 1 kg (including marzipan, fondant, nougat and almond pastes) |
pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg––– ose) : | Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more––– e): |
Cette variante du Stollen de Noël est particulièrement juteuse et peut ravir tous les amateurs de massepain avec une belle note de massepain. | This variant of the Christmas Stollen is particularly juicy and can delight all marzipan lovers with a fine marzipan note. |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg––– ose) : | Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more––– r added substances |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | Fillets, raw, merely coated with batter or breadcrumbs, whether or not pre-fried in oil, frozen |
Pâtes et masses (massepain incl.), en emballages, ≥ 1 kg | Transport links have in fact been ‘frozen’ and, therefore, remained tied to ministerial decisions, although formally classified as ‘business activity’. |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | Ambergris, castoreum, civet and musk; cantharides; bile, whether or not dried; glands and other animal products used in the preparation of pharmaceutical products, fresh chilled, frozen or otherwise provisionally preserved |
Dans le processus de l’élaboration et de l’emballage, nous contrôlons tous les détails pour vous garantir un massepain de qualité supérieure et qui bien évidement répond aux conditions de qualité et d’hygiène les plus strictes. | In the processing and packaging process we control all details to guarantee a high quality marzipan, of course, to comply with the best quality and hygiene. |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | In order to enhance the transparency of auditor oversight and to allow for greater accountability, each Member State should designate a single authority to be in charge of public oversight of statutory auditors and audit firms. |
Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg | In the event of a dispute, the Parties shall consult in order to reach an agreement on the composition of the arbitration panel and, failing this agreement, the panel shall be composed by drawing lots from a list of names. |
Profitez de l'atmosphère spéciale de ce village et, si vous le souhaitez, visitez les musées comme le musée des céramiques Margit Kovács, connu dans le monde entier, ou le musée de la Confection avec ses bâtiments et personnages faits de massepain. | Simply enjoy the special atmosphere of this village and should you wish, take the opportunity to visit the museums such as the world-famous Margit Kovács Ceramic Museum or the Confectionery Museum with buildings and people made of marzipan. |
La vitrine de la pâtisserie était remplie de figurines en massepain. | The display window of the bakery was full of marzipan figures. |
Marisa a donné au massepain une forme d'œuf avec la paume de ses mains. | Marisa gave the marzipan an egg shape with the palms of her hands. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!