manta ray
- Examples
Its extraordinary timber roof construction has the shape of a huge manta ray which seems to hover above the station. | Sa toiture en bois extraordinaire a la forme d'une raie manta géante, flottant au-dessus de la gare. |
Parties in the subregion agreed to work together on the implementation of the new shark and manta ray listings and will meet again in early 2014 to develop their plans. | Les Parties de la sous-région ont convenu de travailler ensemble à la mise en œuvre des nouvelles inscriptions de requins et de raies et se réuniront à nouveau au début de 2014 pour préparer leurs plans. |
The Giant Manta Ray is the largest living ray, which can grow to more than seven meters across. | La raie Manta géante est la plus grande raie vivante ; elle peut atteindre plus de sept mètres d’envergure. |
It is also very common to see manta ray gliding below. | Il est aussi très fréquent d'y voir des aigles traverser le haut-fond. |
I saw a manta ray that looked as big as the plane I was flying in. | J'ai vu une raie manta qui semblait être aussi grosse que l'avion dans lequel je voyageais. |
The manta ray will have air tanks inside of its wings and a sound device, which will also operate a sonar and an ELF communication system. | Le rayon de manta aura des réservoirs d'air à l'intérieur de ses ailes et d'un dispositif sain, qui actionneront également un sonar et un système de communication d'ELF. |
Monitoring and regulation of the exploitation and trade of both manta ray species is urgently needed, as well as protection of key habitats. | Il est indispensable d’instaurer d’urgence un suivi et une réglementation de l’exploitation et du commerce des deux espèces de raies Manta mais aussi de protéger leurs principaux habitats. |
With its seabeds made so exceptional by the lagoon you can enjoy the biodiversity that's characteristic of French Polynesia in all its splendor, as you swim next to a manta ray or some Napoleon fish. | Avec ses fonds marins rendus exceptionnels grâce au lagon, vous pourrez apprécier dans toute sa splendeur la biodiversité caractéristique de la Polynésie française en nageant à côté d’une raie Manta ou de poissons Napoléon. |
Will slightly emit light for a while in darkness after absorbing light Note: This item needs to absorb light to glow in the dark, so please light the artificial manta ray with lamp first. | Émet légèrement de la lumière pendant un certain temps dans l'obscurité après l'absorption de la lumière Note : Cet objet doit absorber la lumière pour briller dans l'obscurité, alors s'il vous plaît allumer la raie manta artificielle avec lampe d'abord. |
There is a real sense of magic when swimming gracefully with a school of giant trevally and catching a ride on the back of a playful manta ray, or the fin of a majestic blue whale. | Une fois immergé dans les fonds marins, la magie est omniprésente, qu’on évolue au milieu d’un banc de carangues à grosse tête ou qu’on nage sur le dos d’une raie manta espiègle ou d’une majestueuse baleine bleue. |
Manta ray products have a high value in international trade markets. | Les produits issus de la raie manta ont une forte valeur sur les marchés internationaux. |
All guests will be invited to swim with a Manta Ray if we find one at no charge. | Tous les invités seront invités à nager avec un stingray si nous en trouvons un sans frais. |
Open from 9:00 a.m. to midnight, the Manta Ray is ideal for a casual lunch or a festive dinner with friends. | Ouvert de 9h à minuit, le Manta Ray est idéal pour un déjeuner décontracté ou un dîner festif entre amis. |
Final Decision: On Sunday, the COP agreed to list the Reef Manta Ray under Appendices I and II. | La résolution finale : Dimanche, la CdP a décidé d’inscrire la Raie Manta des récifs aux Annexes I et II. |
Orchestrated by chef Ronen Skinezes, the Manta Ray is famous for its light and creative Middle Eastern food, with an emphasis on seafood. | Orchestré par le chef Ronen Skinezes, le Manta Ray est réputé pour sa cuisine moyen-orientale, à la fois légère et créative, qui met l'accent sur les produits de la mer. |
Intentionally cryptic, Manta Ray ultimately turns out to be a parable on identity and on the perception that what may at first appear foreign to us is merely an alternative reflection of ourselves. | Délibérément cryptique, Manta Ray se révèle finalement une parabole sur l’identité, sur la perception que ce qui semble étranger n’est en réalité qu’un autre reflet de soi-même. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
