manœuvres d'intimidation

Le président du tribunal n'a pris aucune mesure pour faire cesser ces manœuvres d'intimidation.
The presiding judge did not take action to stop such intimidation.
Les Roumains sont confrontés au quotidien à des difficultés croissantes, ainsi qu'à l'augmentation des manœuvres d'intimidation.
Romanians are facing ever-increasing problems on a daily basis, along with growing intimidation and fear.
Les procès internationaux ne peuvent être menés à bien que si les témoins sont protégés des menaces et des manœuvres d'intimidation.
International trials will succeed only if witnesses are protected from intimidation and threats.
Malgré les manœuvres d'intimidation, de nombreuses femmes se sont filmées au volant de leur voiture et ont posté les vidéos en ligne.
Despite the intimidation, scores of women filmed themselves as they drove their cars and posted the videos online.
Les témoins qui font l'objet de menaces ou de manœuvres d'intimidation refusent de déposer ou reviennent sur leurs déclarations.
Witnesses have been intimidated and threatened and, as a result, refused to testify or reversed their testimony.
Les arrestations font suite à une série de détentions et de manœuvres d'intimidation contre les travailleurs des organisations de médias indépendantes, rapporte ARTICLE 19.
The arrests follow a string of detentions and intimidation against members of independent media organisations, report ARTICLE 19.
Des Coréens reçoivent des messages de menace par téléphone et par courrier électronique, et les perquisitions musclées, manœuvres d'intimidation, arrestations et détentions sont devenues quotidiennes.
Koreans were receiving threatening telephone and e-mail messages and forced search, intimidation, arrest and detention were daily occurrences.
Religieux, parlementaires, journalistes, responsables de la société civile font l'objet de manœuvres d'intimidation et de harcèlement, ils sont arrêtés et jetés en prison.
Religious leaders, parliamentarians, journalists and leaders of civil society are subject to intimidation and harassment and are being arrested and thrown into prison.
Comment pourra-t-on assurer que les procès se déroulent dans des conditions acceptables - et le caractère public de ceux-ci ne risque-t-il pas de conduire à des manœuvres d'intimidation ?
How can an acceptable trial be ensured - and will the public nature of the event not lead to intimidation?
De même, je suis préoccupé que l'on signale de plus en plus de manœuvres d'intimidation des médias, ce qui risque de compromettre la transparence des élections.
I have also been concerned by reports of increasing intimidation of the media, which threatens to undermine the transparency of the elections.
Al-Qaida poursuit en Iraq ses manœuvres d'intimidation pour obtenir de force l'appui sunnite, bien que les tribus tentent d'éjecter Al-Qaida et de recommencer à jouer un rôle dominant.
Al-Qaida in Iraq continues its intimidation to coerce passive Sunni support, although tribes are pushing back to eject Al-Qaida and re-establish their dominant role.
En dépit des menaces et des manœuvres d'intimidation des groupes extrémistes, à l'encontre de ces consultations, la participation au scrutin a été forte, y compris dans les zones de conflit les plus vulnérables.
Despite threats and intimidation from extremist groups targeting the electoral process, voter turnout was high even in the most vulnerable conflict areas.
M. Sidotti a souligné que les victimes de violations et les défenseurs des droits de l'homme devaient pouvoir rencontrer les titulaires de mandat sans restriction pendant les visites dans les pays, sans subir de harcèlement, de manœuvres d'intimidation ni de mesures de rétorsion.
Mr. Sidotti stressed the need for victims and human rights advocates to have unhindered access to the mandate holders during country visits free from any harassment, intimidation or reprisal.
Il tente ouvertement d'entraver les opérations de la MUAS en recourant à des manœuvres d'intimidation ; ainsi, il a menacé d'abattre des hélicoptères de l'Union africaine dans la région du Djebel Moon en novembre 2005.
Mayu openly attempts to thwart the AMIS mission through intimidation; for example he threatened to shoot down African Union (AU) helicopters in the Jebel Moon area in November 2005.
La fréquence et l'intensité des mesures vexatoires et des manoeuvres d'intimidation auxquelles les communautés autres qu'albanaises ont continué à être en butte n'en sont pas moins inadmissibles, faisant ressortir l'énorme complexité qu'il y a à faire régner la coexistence et la tolérance.
Nonetheless, the harassment and intimidation of non-Albanian communities continued at unacceptable levels and underscored the tremendous complexity faced in building coexistence and tolerance.
S'agissant de la liberté de la presse, le Rapporteur spécial regrette que les journalistes continuent d'être harcelés et de faire l'objet de manoeuvres d'intimidation sous des formes différentes, en dépit de la décision d'abolir la censure prise en décembre 2001.
On freedom of the press, he regrets that, in spite of the decision to lift censorship in December 2001, harassment and intimidation of journalists continued in different forms.
Des représailles - poursuites judiciaires, manoeuvres d'intimidation et harcèlement - ont été exercées à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme qui coopèrent avec des organismes ou organisations internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme dans le cadre de leurs investigations.
Defenders who cooperate with international and regional human rights bodies or organizations in fact-finding and inquiries have suffered reprisals in the form of legal proceedings, intimidation and harassment.
Les journalistes demeurent exposés à des manœuvres d'intimidation et à des arrestations.
Journalists continue to be at risk of intimidation and arrest.
De plus, l'Équateur est un pays qui n'a pas l'habitude de céder à de quelconques manœuvres d'intimidation.
In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation.
On a par ailleurs signalé tout au long de la campagne des manœuvres d'intimidation à l'égard des candidats et des électeurs.
There were also reports of intimidation of candidates and voters throughout the campaign.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden