maisonnée

Ils apprennent aussi les règles de la maisonnée.
They also learn the rules of the household.
Quelle est votre relation avec cette maisonnée ?
What is your relationship to this household?
Alors... votre frère a servi dans la maisonnée du roi, je crois.
But then, your brother once served in the King's household, I think.
Les gens de la maisonnée étaient furieux.
The others in the house were furious.
Ne me dicte pas la manière dont je dirige la maisonnée !
Don't tell me how to run my own household!
Toute la maisonnée a pris son petit-déjeuner, sauf moi.
Everybody around here has had breakfast but me.
Dès lors il crut, lui et toute sa maisonnée.
So he and all his household believed.
Oui. Il n'y a que ma mère et moi pour s'occuper de la maisonnée.
Yeah, it is just me and my mom handling stuff.
Dès lors il crut, lui et toute sa maisonnée.
He believed, as did his whole house.
A quel moment vont- elles pouvoir assurer la gestion de leur maisonnée ?
When can they take care of their family?
Vous voulez savoir qui sont ceux que J'honore le plus, comme cette servante et sa maisonnée.
You want to know the ones I honor the most, like this handmaiden and her household.
N'ai-JE pas dit dans MA Parole que vos pires ennemis seront trouvés dans votre propre maisonnée ?
Did I not say in MY Word your worst enemies will be found in your own home?
Devant toute la maisonnée.
In front of everybody.
Après la cérémonie, toute la maisonnée attendait avec impatience de voir si la servante devenait enceinte.
After the Ceremony, the entire household would wait with baited breath to see if the Handmaid became pregnant.
Rapidement les couples se sont formés et durant la nuit, ils doivent conduire leurs ébats avec discrétion sans déranger la maisonnée.
Quickly the couples were formed and during the night, they must lead their frolicking with discretion without disturbing the household.
Même l'épée qui divise viendra sur ta maisonnée et ton propre mari te regardera avec dégoût et disgrâce.
Even the dividing sword shall come upon your household and your own husband shall look at you with disgust and disgrace.
Les Judas qui te trahissent sur terre trahissent toute MA Mariée Sainte, même ceux qui demeurent dans leur propre maisonnée.
The Judas' that betray you here on this earth betray all MY Holy Bride, even those dwelling amongst their own household.
Tu sais, quand tu rentres de l'école, tu as toute une maisonnée qui t'aime et qui t'attend.
You know, when you get home after school, you have a whole houseful of people who love you waiting for you.
JE ne parle pas juste de cette maisonnée mais de tous ceux qui affirment qu’ils sont les MIENS (Luc 12 :51-53).
Not only in this household do I speak forth but to all those who claim they belong to ME.
Quand il prenait soin de la maisonnée du commandant, chef de la garde royale, il apprit
When he was managing the household of the commander of the royal guard, he learned how to manage a big household.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted