Ces petites quantités de métal maintiendront la pierre fermement en place.
These tiny amounts of metal will hold the stone firmly in place.
Ses huit aimants forts maintiendront les parties en place.
Its eight strong magnets will keep all the parts in place.
Ces substances agissent comme des stimulants qui vous maintiendront éveillés.
These can act as stimulants to keep you awake.
Les actuels associés de majorité maintiendront chacune le 17 % de la propriété.
The current associates of majority will maintain everyone 17% of the property.
Si ils croient que c'est le votre, ils vous maintiendront en vie.
If they believe he is yours, they will keep you both alive.
Les Seychelles ne maintiendront ni n’appliqueront aucune subvention à l’exportation des produits agricoles.
Seychelles will not maintain or apply any export subsidies for agricultural products.
Les États-Unis maintiendront leur appui aux efforts des Nations Unies en ce sens.
The United States will continue to support United Nations efforts toward that end.
Les gouvernements qui en font la demande établiront, développeront et maintiendront des services de renseignements financiers.
Requesting governments will establish, develop and maintain financial intelligence units.
J'espère que les décideurs politiques à Kiev maintiendront la dynamique de ces dernières semaines.
I hope that the political decision-makers in Kiev will now maintain the momentum of recent weeks.
Il y a d’ailleurs des indices clairs que ces niveaux de croissance ne se maintiendront pas.
Moreover, there are clear indications that these levels of growth will not be maintained.
Ces facteurs ne se maintiendront toutefois pas éternellement.
The sustainability of these factors, however, is limited.
Tous les États membres de l’Union participant actuellement à la SFOR maintiendront leurs contributions dans Althea.
All the EU Member States currently contributing to SFOR will continue their contributions in ALTHEA.
Nous considérons que les propriétés de ce type maintiendront leur valeur au fil de temps.
These are the kind of properties which we consider will hold their value over time.
Les prévisions actuelles donnent à penser que la plupart des donateurs maintiendront ou augmenteront leurs contributions en 2008.
In 2008, current projections suggest that most donors will either maintain or increase their contributions.
Les réductions de prix proposées dans la communication nous maintiendront bien au-dessous des prix actuels du marché mondial.
The price cuts proposed in the communication will keep us well below current world market prices.
Les prévisions actuelles pour 2004 laissent indiquer que l'ensemble des donateurs du CAD de l'OCDE maintiendront ou accroîtront leurs contributions.
Current estimates for 2004 indicate that all OECD/DAC donors will either maintain or increase their contributions.
Ce sont toutes des réponses normales reflétant une amélioration du corps, et maintiendront cette réaction pendant 2 à 4 semaines.
These are all normal responses reflecting improvement of the body, and will maintain this reaction for 2 to 4 weeks.
Ils seront les coordonnateurs implacables qui maintiendront l'intégrité du nouveau système bancaire qui sera mis en place.
They will be immoveable coordinators who are maintaining the integrity of the new banking system that will be implemented.
Les deux parties maintiendront leurs efforts de combattre ce fléau par une approche de coopération et de coresponsabilité.
The two parties will keep up their efforts to combat this scourge with an approach based on cooperation and co-responsibility.
De vastes alliances entre praticiens, parlementaires et autres décideurs, et les médias, appuieront et maintiendront cet environnement.
Broad alliances of practitioners, parliamentarians and other policy makers, and the media will support and sustain this environment.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve