Qui d’autre maintiendrait l’économie en marche et paierait nos retraites ?
Who else will keep the economy going and pay our pensions?
Obama a indiqué qu'il maintiendrait le financement de PBS et de la NPR.
Obama has said he will maintain funding to PBS and NPR.
Lenovo maintiendrait ainsi le modèle de connexion magnétique vus sur les modèles précédents.
Lenovo would thus maintain the magnetic connection model, as seen on previous models.
Ce serait un système qui maintiendrait la stabilité et la prévisibilité sur le marché international.
This would be a system which maintains stability and predictability in the international market.
Il maintiendrait la structure et la diversité de la forêt, et donc sa flexibilité.
It would retain the structure and diversity of the forest and therefore its flexibility.
Elle a maintes fois déclaré qu'elle ne maintiendrait qu'une dissuasion minimale crédible.
We have repeatedly declared that we shall maintain only a minimum credible deterrent.
Et pourtant, votre histoire vous convaincrait du contraire et vous maintiendrait dans l’isolement.
And yet your story would convince you otherwise and keep you feeling isolated.
J'ai construit cette plateforme qui maintiendrait les escargots à la surface de l'eau.
So I built this submerged platform that would hold snails just right under the water.
On prévoyait que cette situation se maintiendrait, sous réserve de l'évolution des conditions sécuritaires en Iraq.
The situation was expected to continue, subject to the security situation in Iraq.
Cela maintiendrait le nombre de personnes à un niveau acceptable, engendrant ainsi une puissante vitalité pour chacun.
That would maintain the number of people on an acceptable level, thus generating a powerful vitality for each one.
Cette assistance de base serait complétée par l'assistance bilatérale et multilatérale, qui se maintiendrait.
Furthermore, this basic level of assistance would need to be complemented by continued bilateral and multilateral support.
À compter de la date d'accession, le Samoa ne maintiendrait aucune subvention, y compris aucune subvention à l'exportation.
From the date of accession, Samoa would not maintain any subsidies, including export subsidies.
Une telle entreprise maintiendrait une transparence et serait coordonnée au niveau mondial sous l'égide des Nations Unies.
Such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations.
À compter de la date d’accession, le Samoa ne maintiendrait aucune subvention, y compris aucune subvention à l’exportation.
From the date of accession, Samoa would not maintain any subsidies, including export subsidies.
Quelques groupes régionaux ont apporté leur appui à la première option qui maintiendrait l’IFCS en tant qu’organe indépendant.
Some regional groups expressed support for the first option, which would maintain the IFCS as an independent body.
Le bénéficiaire a déclaré qu’il maintiendrait les résultats de l’investissement pendant une période d’au moins cinq ans.
The beneficiary declared that it will maintain the results of the investment for a period of at least five years.
Une sorte de morphing de l’image qui maintiendrait ainsi l’attachement à celle-ci mais avec l’illusion du changement.
Some kind of morphing image that would thereby keep up the attachment to it but with the illusion of change.
Et la beauté périlleuse de la mangrove rouge maintiendrait l’équilibre de l’écosystème et de la population.
And the perilous beauty of the red mangrove would keep the ecosystem, and the people, in check.
Je signalerai, en guise d’exemple, que Singapour a déjà annoncé qu’il maintiendrait le système de conférences.
I would point out by way of example that Singapore has already announced that it will continue to maintain the conference system.
Pour 2000, pour faire la preuve de son soutien, le Gouvernement a annoncé qu'il maintiendrait sa contribution à ce niveau pour 2002.
In 2000, to demonstrate its support, his Government announced that it would maintain that level in 2002.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to knead