maintenir
- Examples
Même mes pas maintenaient cette même lenteur. | Even my footsteps maintained at the same slow speed. |
La tolérance et l’ efficacité du sildénafil se maintenaient dans les études à long terme. | The safety and efficacy of sildenafil was maintained in long-term studies. |
J'étais branchée à une douzaine de machines qui me maintenaient en vie. | I was on a dozen machines that were keeping me alive. |
La tolérance et l’ efficacité du vardénafil se maintenaient dans les études à long terme. | The safety and efficacy of vardenafil was maintained in long term studies. |
Plusieurs maintenaient une présence dans la zone d'indemnisation, d'autres non. | Some of the claimants had a presence within the compensable area; others did not. |
La vitesse permettait photographier et mes envies de le faire me maintenaient en tension. | The speed allowed to photograph and my wish to do it kept me tense. |
Les enfants fréquentaient les écoles publiques et maintenaient des liens familiaux chaque fois que c'était possible. | Children went to public schools and maintained family ties whenever possible. |
De nouveaux médicaments les maintenaient en bonne santé. | New drugs kept them healthy. |
Cela assurait aux joueurs que les cylindres tournaient indépendamment et maintenaient le suspens sur l'issue.) | This assured players that the wheels spun independently and heightened the suspense about the outcome.) |
Un bref chapitre final traite des îles Andaman, où les Britanniques maintenaient une colonie pénitentiaire. | A brief concluding chapter deals with the Andaman Islands, where the British maintained a penal colony. |
Ils maintenaient que la proportion du PIB s'élevait à plus de 50 %, ce qui est un chiffre encore supérieur. | They maintained that the proportion of GDP is above 50% which is even higher. |
En fait, il faut réévaluer toutes les croyances fondamentales que vous aviez, qui vous maintenaient debout, essentiellement. | In fact, you have to re-evaluate all of the foundational beliefs that you had, which kept you standing, basically. |
Minneapolis crack tours Pendant ce temps, Charlie Disney et l'entreprise maintenaient la pression sur la ville d'autres façons. | Meanwhile, Charlie Disney and company were keeping up the pressure on the city in other ways. |
C'était le son de notre deuil, la sensation de leurs bras autour de moi, les murs stables qui nous maintenaient. | It was the sound of our grieving, the feel of their arms around me, the steady walls that held us together. |
Les requérants ont informé ensuite le chef des forces policières qu'ils maintenaient la manifestation et demandèrent la présence de la police. | The petitioners then informed the Commanding officer that they would go ahead with the demonstration and requested police presence. |
Adam et Ève, comme leurs semblables de Jérusem, maintenaient leur statut d’immortalité par association intellectuelle avec le circuit de gravité mentale de l’Esprit. | Adam and Eve, like their fellows on Jerusem, maintained immortal status through intellectual association with the mind-gravity circuit of the Spirit. |
Au jour 60 de cette procédure, le CMD(v) n’ était toujours pas parvenu à trouver un accord car la France et l’ Italie maintenaient leur position. | CMD(v) could not reach an agreement by day 60 of this procedure, as France and Italy maintained their concerns. |
Mais les efforts déployés par les banques multilatérales de développement doivent être accompagnés de politiques financières et économiques qui maintenaient l'ouverture et excluent le protectionnisme. | But the efforts of MDBs needed to be accompanied by financial and economic policies that maintained openness and eschewed protectionism. |
Les pays en développement ont répété leur position sur le besoin d’un comité sur l'adaptation, alors que les pays développés maintenaient leur préférence pour renforcer les organes existants. | Developing countries repeated their position on the need for an adaptation committee, while developed countries maintained a preference for strengthening existing bodies. |
Les églises et les prêtres maintenaient la conservation des coutumes et le souci de la morale, et même intervenaient dans les litiges particuliers. | The churches and the priests maintained the conservation of the customs and the care of the moral, and even they took part on particular litigations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!