s'unir
- Examples
Je m'unis spirituellement à vous et je vous salue avec affection. | I join you in spirit and greet you with affection. |
Je m'unis moi aussi à cet appel pressant à la solidarité ! | I join in this pressing appeal for solidarity! |
Je m'unis volontiers à votre prière. | I gladly join in your prayer. |
Je ne m'unis pas correctement ? | I'm not tupping, right? |
Je m'unis spirituellement à cet important événement ecclésial, avec lequel s'ouvre également l'Année de l'Eucharistie. | I join in spirit this important ecclesial event which also opens the Year of the Eucharist. |
- ça vous dérange si je m'unis à vous ? -non. | Hey, mind if I join you? |
Je m'unis à la douleur de la famille de l'Opus Dei pour la perte de Mgr Javier Echevarria. | I unite myself to the pain of the whole family of Opus Dei for the loss of Bishop Javier Echevarría. |
Dans l'espérance, je m'unis à votre prière pour les vocations, pour les séminaristes, les prêtres et les personnes consacrées. | In hope I join in your prayer for vocations, for seminarians, for priests and for consecrated persons. |
Aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon Fils bien-aimé dans votre patrie. | Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country. |
Dans l'attente de me rendre en personne dimanche prochain à Bari pour la Célébration eucharistique, je m'unis spirituellement dès à présent à cet important événement ecclésial. | In expectation of going personally to Bari next Sunday for the Eucharistic Celebration, I am already spiritually united with this important ecclesial event. |
À mon sens, et je m'unis à la tradition culturelle et spirituelle européenne, aucune hiérarchie n'est acceptable quant à la dignité des personnes. | Coming from the European cultural and spiritual tradition, I do not believe that any hierarchy is acceptable when it comes to human dignity. |
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie. | Now I invite you in a special way, little children, to decide to go along the way of holiness. |
Chers parents, chers parrains et marraines, je vous salue tous avec affection et je m'unis à votre joie pour ces petits qui, aujourd'hui, renaissent à la vie éternelle. | Dear parents, dear godfathers and godmothers, I greet you all with affection and join in your joy for these little ones who today are reborn into eternal life. |
"Chers enfants, Aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bienaimé dans votre patrie. | Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country. |
Avec ces sentiments, je m'unis à présent à vous pour la traditionnelle procession aux flambeaux, qui nous rappelle Lourdes, et je donne à tous une Bénédiction apostolique particulière. | With these sentiments, I gladly join you now, in the traditional candlelight procession that reminds us of Lourdes, and to all I impart a special Apostolic Blessing. |
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie. | Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country. |
Nous le rappelons ici : " Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous de manière particulière, priant pour le don de la présence de mon Fils bien aimé dans votre patrie. | Today I am united with you in prayer in a special way, praying for the gift of the presence of my most beloved son in your home country. |
« Chers enfants, aujourd'hui je m'unis à vous d'une manière particulière, priant pour le don de la présence de mon fils bien-aimé dans votre patrie. | Little children, I also wish that you all become active during this time that is through me connected to heaven in a special way. |
Je m'unis volontiers à cette action de grâce, car je sais tout le bien qu'elle a apporté, et combien elle s'est inscrite profondément dans notre spiritualité et notre culture natales. | I willingly join you in your thanksgiving, for I know how much good it has brought and how deeply engraved it is in our local spirituality and culture. |
Je m'unis donc à vous dans la prière au Maître de la moisson, pour qu'il envoie des ouvriers à cette moisson, dans laquelle vous travaillez déjà avec un zèle admirable. | I therefore join you in praying to the Lord of the Harvest that he will send workers out to this harvest in which you are already working with admirable zeal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!